答龔秀才岸文

楚人得荊璆,棄之同瓦礫。 一朝遭卞生,至寶始生色。 舉世趨榮途,誰顧蓬門客。 中庸皆列鼎,之子尚藿食。 高才終見知,君其各努力。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 荊璆(jīng qiú):指楚國的珍貴玉石。
  • 卞生:指卞和,春秋時期楚國人,因發現和氏璧而聞名。
  • 榮途:指官場或顯赫的道路。
  • 蓬門客:指貧寒之士。
  • 中庸:此處指普通人。
  • 列鼎:指享受富貴。
  • 藿食(huò shí):指粗茶淡飯,比喻生活簡樸。

翻譯

楚地的人得到了珍貴的荊璆玉石,卻將其視爲普通的瓦礫一般丟棄。直到有一天,卞和發現了它,這塊至寶纔開始顯露出它的光彩。整個世界都在追求顯赫的道路,有誰會關注那些貧寒之士呢?普通人都在享受富貴,而這位君子卻依然過着簡樸的生活。你的才華終將被人們所知,請你各自努力吧。

賞析

這首作品通過對比楚人對荊璆的忽視與卞和對它的珍視,以及世人對榮華富貴的追求與對貧寒之士的忽視,表達了作者對真正才華和價值的認可。詩中「高才終見知」一句,既是對龔秀才的鼓勵,也是對所有有才華但尚未被發現的人的期許。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對社會現實的深刻洞察和對人才的深切關懷。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文