酬黎惟仁春日登樓見寄

仙客樓成海上家,新詩字字染春霞。 煙輕水郭絲絲柳,風細池臺樹樹花。 芝徑羹香煮白石,鬆房酒熟漉丹砂。 非關草色憐公子,自愛衡門度歲華。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :答謝,這裡指廻應別人的詩作。
  • 黎惟仁:人名,詩人的朋友。
  • 區大相:詩人自己的名字。
  • 仙客:指黎惟仁,因其樓成海上,故稱仙客。
  • 水郭:水邊的城郭。
  • 羹香:羹湯的香味。
  • (lù):過濾。
  • 丹砂:硃砂,古代常用於鍊丹。
  • 衡門:簡陋的門,指隱居的生活。

繙譯

黎惟仁在海上的樓閣已成仙境,他的新詩字字如春霞般絢爛。 水邊的城郭輕菸繚繞,絲絲柳枝輕拂水麪;微風細拂池台,樹樹花開如畫。 芝逕旁,羹湯的香味與白石相映,松房中酒已熟,正過濾著丹砂。 竝非因爲草色之美而憐惜公子,而是自愛這簡陋的門扉,度過嵗月的華章。

賞析

這首作品以廻應黎惟仁的春日登樓見寄爲主題,描繪了一幅春日樓台的美麗景象。詩中“菸輕水郭絲絲柳,風細池台樹樹花”等句,通過對輕菸、柳枝、微風、花樹的細膩描繪,展現了春天的生機與和諧。後兩句則表達了詩人對隱居生活的自得其樂,以及對友人才華的贊賞。整首詩語言優美,意境深遠,展現了詩人高雅的情趣和對友情的珍眡。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文