舟中雜詠

誰言北湖內,百里泛荷花。 爲少吳姬採,來衝漢使槎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 吳姬:吳地的女子,這裡特指採蓮女。
  • 漢使槎:漢朝的使者所乘的船。槎,木筏或船。

繙譯

誰說北湖之內,衹有百裡荷花泛濫。 我來此,是因爲缺少吳地女子來採摘, 卻意外地遇到了漢朝使者的船衹。

賞析

這首詩描繪了北湖荷花盛開的景象,竝通過“吳姬採”與“漢使槎”的對比,展現了詩人的意外與驚喜。詩中“誰言”二字,既是對前人說法的質疑,也表達了自己親眼所見的真實感受。後兩句則巧妙地通過“爲少”與“來沖”的因果關系,將詩人的情感與湖中的景象緊密相連,展現了詩人對自然美景的獨特感受。

區大相

明廣東高明人,字用儒,號海目。區益子。善爲文,下筆千言立就。萬曆十七年進士。初選庶吉士,累遷贊善、中允。掌制誥。居翰院十五年,與趙志皋、張位、沈一貫等有舊。趙等先後當國,大相皆引避不輕謁。後調南太僕寺丞,以疾歸,卒。工詩詞,皆嚴於格律,爲明代嶺南大家。有《太史集》、《圖南集》、《濠上集》。 ► 1570篇诗文