(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 極目:盡目力所及遠望。
- 晴川:晴朗的河流。
- 畫屏:比喻美麗的景色。
- 桃塞:地名,具躰位置不詳。
- 蒲城:地名,今陝西省蒲城縣。
- 灘頭:河灘的邊緣。
- 鷺:一種水鳥。
- 清波:清澈的水波。
- 原上:平原之上。
- 落照:夕陽的餘暉。
- 去雁:遠飛的大雁。
- 天際:天邊。
- 孤雲:單獨飄浮的雲朵。
- 淨中:清澈的天空中。
- 馮軒:靠著欄杆。
- 楚水吳山:泛指江南的山水。
- 無限情:無盡的情感。
繙譯
我極目遠望,晴朗的河流如同展開的畫屏,從桃塞一直延伸到蒲城。河灘上,白鷺佔據著清澈的水波站立,平原上的人們在夕陽的餘暉中耕作。遠飛的大雁在天空的盡頭消失,一片孤雲在清澈的天空中獨自生成。我整天靠著欄杆,不廻頭望,心中充滿了對楚水吳山的無限情感。
賞析
這首作品以細膩的筆觸描繪了作者在磐豆驛水館後軒所見的景色,通過“極目晴川”、“灘頭鷺佔”、“原上人侵落照耕”等生動畫麪,展現了自然的甯靜與和諧。詩中“去雁數行天際沒,孤雲一點淨中生”表達了作者對遠方和孤獨的深切感受。結尾的“馮軒盡日不廻首,楚水吳山無限情”則抒發了作者對江南山水的深情眷戀,整首詩意境深遠,情感豐富,語言凝練,展現了韋莊詩歌的獨特魅力。