頃自桐江得一釣車以襲美樂煙波之思因出以爲玩俄辱三篇復抒酬荅
病來縣著脆緡絲,獨喜高情爲我持。
數幅尚凝煙雨態,三篇能賦蕙蘭詞。
雲深石靜閒眠穩,月上江平放溜遲。
第一莫教諳此境,倚天功業待君爲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 頃(qǐng):不久前,剛纔。
- 桐江:在今浙江省桐廬縣境。
- 釣車:釣具。
- 襲美:皮日休的字。
- 脆緡(mín)絲:脆弱的釣絲。
翻譯
不久前從桐江得到一副釣車,皮襲美很喜歡這體現的煙波之趣,拿出來賞玩,很快他就寫了三篇詩給我,我現在來回復酬答。 我病了,釣車上繫着脆弱的釣絲,唯獨高興的是你高尚的情趣爲我所秉持。 幾幅畫卷還凝結着如煙細雨的姿態,三篇詩賦能寫出如蕙蘭般的美妙詞句。 雲深石靜,在那裏悠閒入眠很安穩,月亮爬上江頭,放任釣車漂流也遲緩。 最重要的是不要完全沉浸在此種境界中,倚着天的功業等待着你去建立。
賞析
這首詩是陸龜蒙對皮日休的酬答之作。詩中表達了對皮日休對釣車所代表的煙波之趣的喜愛的迴應,同時也體現了詩人對皮日休文學才華的讚賞。詩中描繪了雲深石靜、月上江平的美好景象,營造出一種寧靜、閒適的氛圍。最後一句則是對皮日休的鼓勵,希望他不要過於沉溺於這種閒適的境界,而要去追求更大的功業。整首詩語言優美,意境深遠,既表達了詩人之間的深厚情誼,又蘊含了對人生理想的追求。