閨情

· 高適
祗今桃李正堪攀,所恨枝高引手難。 原君垂下方便葉,袖卷將歸看復看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 祗今:現在。
  • 桃李:比喻美好的事物或人才。
  • 堪攀:可以攀折。
  • 所恨:遺憾的是。
  • 枝高:樹枝高,難以觸及。
  • 引手難:伸手難以夠到。
  • 原君:希望你。
  • 垂下:低垂下來。
  • 方便葉:便於觸摸的葉子。
  • 袖卷:捲起袖子。
  • 將歸:將要回去。
  • 看復看:反覆觀看。

翻譯

現在正是桃李盛開,可以攀折的時候,遺憾的是樹枝太高,伸手難以觸及。 希望你能讓那些方便觸摸的葉子低垂下來,我捲起袖子,將要回去之前,會反覆觀看。

賞析

這首作品通過桃李的比喻,表達了詩人對美好事物的嚮往和無法觸及的遺憾。詩中「祗今桃李正堪攀」描繪了春天的美景,而「所恨枝高引手難」則突出了詩人的無奈。最後兩句「原君垂下方便葉,袖卷將歸看復看」則展現了詩人對美好事物的執着追求和不捨之情。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好事物的無限嚮往和無法觸及的深深遺憾。

高適

高適

高適,字達夫、仲武,漢族,唐朝渤海郡(今河北景縣)人,後遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。唐代著名的邊塞詩人,曾任刑部侍郎、散騎常侍、渤海縣,世稱高常侍。高適與岑參並稱“高岑”,有《高常侍集》等傳世,其詩筆力雄健,氣勢奔放,洋溢着盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。開封禹王臺五賢祠即專爲高適、李白、杜甫、何景明、李夢陽而立。後人又把高適、岑參、王昌齡、王之渙合稱“邊塞四詩人”。 ► 260篇诗文