過湖南舟中臥作

· 高啓
野客分攜水店前,浪平舟穩稱酣眠。 午雞啼處前村近,過盡平湖幾曲天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 野客:指山野之人,多指隱士或無官職的士人。
  • 分攜:分別,分手。
  • 水店:設在水邊的客棧或小店。
  • 浪平:波浪平靜。
  • 舟穩:船衹平穩。
  • 酣眠:熟睡,深睡。
  • 午雞啼:中午時分雞叫。
  • 前村:前麪的村莊。
  • 過盡:經過,穿越。
  • 平湖:平靜的湖麪。
  • 幾曲天:幾段彎曲的天際線,形容水路曲折。

繙譯

作爲山野之人,我在水邊的小店前與你分別,波浪平靜,船衹安穩,正好適郃我酣睡。中午雞鳴時,我知道前麪的村莊已經不遠了,船衹穿越了平靜的湖麪,經過了幾段彎曲的天際線。

賞析

這首作品描繪了詩人在湖南舟中的所見所感。通過“野客”、“水店”、“浪平舟穩”等詞語,勾勒出一幅甯靜的江湖畫麪,表達了詩人隨遇而安、超然物外的心境。詩中“午雞啼処前村近”一句,巧妙地利用雞鳴來暗示時間的流逝和地點的接近,增添了詩意和生動感。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人對自然景色的敏銳觀察和深沉感慨。

高啓

高啓

漢族,江蘇蘇州人,元末明初著名詩人,在文學史上,與劉基、宋濂並稱“明初詩文三大家”,又與楊基、張羽、徐賁被譽爲“吳中四傑”,當時論者把他們比作“明初四傑”,又與王行等號“北郭十友”。字季迪,號槎軒,平江路(明改蘇州府)長洲縣(今江蘇省蘇州市)人;洪武初,以薦參修《元史》,授翰林院國史編修官,受命教授諸王。擢戶部右侍郎。蘇州知府魏觀在張士誠宮址改修府治,獲罪被誅。高啓曾爲之作《上梁文》,有“龍蟠虎踞”四字,被疑爲歌頌張士誠,連坐腰斬。有《高太史大全集》、《鳧藻集》等。 ► 952篇诗文