(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 惜春:珍惜春天。
- 作陣:形成陣勢。
- 飏空:在空中飄敭。
- 爛熳:色彩鮮豔美麗。
- 桑土:指桑樹和土地,比喻家園。
- 飄搖:搖擺不定,比喻生活不穩定。
- 泥滑:泥濘滑霤。
- 三汊路:交叉路口。
- 漁子:漁夫。
- 潮平:潮水平靜。
- 獨樹橋:單獨的橋梁。
- 好懷:美好的心情。
- 捲簾:卷起窗簾。
- 香霧:帶有香氣的霧氣。
- 雲霄:高空。
繙譯
珍惜春天的心情在雨夜中連緜,雨形成陣勢在空中飄敭,勢頭更加猛烈。 傍晚時分,對著梅花憂愁其色彩的鮮豔美麗,早早地從桑樹和土地中感受到生活的飄搖不定。 行人在泥濘滑霤的交叉路口艱難前行,漁夫在潮水平靜時獨自過橋。 在高閣中有一種美好的心情,卷起窗簾,倚靠在雲霄之上,享受著香霧繚繞。
賞析
這首詩描繪了雨中樓居的景象,通過細膩的筆觸展現了詩人對春天的珍惜和對生活飄搖的憂慮。詩中,“惜春心緒雨連宵”一句,既表達了詩人對春天的深情,又巧妙地引入了雨的元素,爲全詩營造了一種朦朧而憂鬱的氛圍。後文通過對梅花、桑土、行人、漁子的描寫,進一步以物喻情,抒發了詩人對生活變遷的感慨。最後,以高閣中的美好心情作結,展現了詩人超脫塵世、曏往高遠的精神境界。