(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 可人:令人滿意的,合意的。
- 奕棋:下棋。
- 絲苓:指茯苓,一種中藥材,常用於養生。
- 神丹:指煉製而成的珍貴藥物,常帶有神話色彩,表示其神奇效果。
翻譯
小雪時節沒有霜,天氣比往常冷得晚,這令人滿意的風景每天都在增添詩意。與公衆再次約定共飲菊花酒,半醉之中聽着歌曲,身着白衣。坐在清澗水邊吹笛,下棋時移動棋盤以避開老松枝的陰影。煉製茯苓成神丹,應該會想到與大家一同超越百歲的期望。
賞析
這首作品描繪了小雪時節的寧靜景象和詩人的閒適生活。詩中「小雪無霜冷較遲」一句,既表達了時節的特徵,又透露出詩人對自然變化的敏感。後文通過「共公再約黃花酒」和「半醉聽歌白薴衣」等句,展現了詩人與友人的雅集場景,以及他們對生活的享受和追求。結尾的「絲苓煉得神丹就,應念同超百歲期」則體現了詩人對長壽和健康的嚮往,同時也反映了當時社會對養生和長壽的普遍關注。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對美好生活的讚美和嚮往。