(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 灼灼:形容桃花鮮豔盛開的樣子。
- 閒:同“閑”,悠閑。
繙譯
幽靜的居所裡,我無事可做,很少露出笑容,衹是爲了珍惜春光,常常閉門不出。我的兩眼所見,衹有那綠意盎然的田野,一生心中所系,是對那青山的深情。桃花鮮豔地盛開,鳥兒的啼聲卻靜悄悄,柳絮飄飄,人的心情悠閑自得。我緩緩地走在谿邊,看著夕陽西下,月光照亮了深邃的竹林,我抱著琴悠然歸家。
賞析
這首詩描繪了詩人高攀龍幽居生活的甯靜與自得。詩中,“幽居無事不開顔”一句,既表達了詩人的閑適,也透露出一種淡淡的憂鬱。後文通過對春光的珍惜、對綠野青山的深情,以及對自然景色的細膩描繪,展現了詩人內心的平和與對自然的熱愛。詩的結尾,以月光和琴聲作爲歸家的背景,增添了一抹詩意和超脫。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對簡樸生活的曏往和對自然美的深刻感悟。