(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 季主:指古代著名的相士季主,這裏指相術。
- 子卿:指古代著名的相士子卿,這裏指相術。
- 盤龍鏡:古代鏡子的一種,鏡背有盤龍紋飾。
- 病鶴姿:形容人憔悴、瘦弱的樣子。
- 蘿葛:指藤蔓植物。
- 魚龍:古代傳說中的水中生物,這裏比喻隱居或隱逸的人。
- 蟄伏:指動物冬眠,這裏比喻隱居不出。
- 東陽守:指東陽郡的太守,這裏可能指作者自己。
- 帶孔移:形容人因病瘦弱,腰帶上的孔都移動了位置。
翻譯
季主的相術雖然賢良,但並不算奇異,子卿的相術雖然巧妙,卻也欺騙了我。 哪裏比得上那明月般的盤龍鏡,能夠清晰地映照出我如清霜般憔悴的病鶴之姿。 藤蔓攀附着秋意即將斷絕,魚龍隱居在寒冷中卻正相宜。 可憐我這憔悴的東陽太守,老病臨頭,腰帶上的孔都因瘦弱而移動了位置。
賞析
這首作品通過對比季主和子卿的相術,表達了作者對自身境遇的感慨。詩中「盤龍鏡」與「病鶴姿」形成鮮明對比,既展現了鏡子的明亮,又揭示了作者的憔悴。後兩句以自然景象比喻自己的隱居生活,透露出一種超脫世俗的情感。結尾的自嘲,更是深刻地反映了作者晚年的孤獨與無奈。