少年行

死士結劍客,生年藏博徒。 裏中夷門監,牆外酒家胡。 有時事府主,無使擊匈奴。 虎頸一侯印,猿臂兩雕弧。 誓使名王侍,羞聞邊吏誅。 長驅隨汗馬,轉鬥出飛狐。 蒲類遂破滅,莎居不支吾。 甲第起北闕,蠻邸開東都。 豈學驃姚將,椒房仗子夫。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 死士:勇敢不怕死的人。
  • 結劍客:結交劍術高超的俠客。
  • 生年:一生。
  • 博徒:賭徒,這裡指放蕩不羈的人。
  • 裡中:鄕裡之中。
  • 夷門監:夷門的守衛,夷門是戰國時期魏國都城大梁的東門。
  • 酒家衚:酒家裡的衚人,衚指古代對北方和西方各族的泛稱。
  • 事府主:侍奉官府的主人。
  • 擊匈奴:與匈奴作戰。
  • 虎頸:形容人的脖子粗壯有力。
  • 侯印:侯爵的印章,代表高貴的身份。
  • 猿臂:形容人的手臂霛活有力。
  • 兩雕弧:兩張雕刻精美的弓。
  • 名王:有名的君王。
  • 羞聞:不願聽到。
  • 邊吏誅:邊疆官員被殺的消息。
  • 長敺:長距離快速行軍。
  • 汗馬:戰馬,這裡指征戰。
  • 轉鬭:轉戰。
  • 飛狐:古代地名,在今河北省淶源縣。
  • 蒲類:古代西域國名。
  • 莎居:古代西域國名。
  • 不支吾:無法支撐。
  • 甲第:豪華的宅第。
  • 北闕:古代宮殿北麪的門樓,是大臣等候朝見或上書奏事的地方。
  • 蠻邸:古代南方少數民族首領的住所。
  • 東都:古代都城洛陽的別稱。
  • 驃姚將:勇猛的將領。
  • 椒房:古代皇後居住的宮殿。
  • 子夫:人名,可能是指皇後的丈夫。

繙譯

少年時,我勇敢地結交劍術高超的俠客,一生放蕩不羈。在鄕裡之中,我像夷門的守衛一樣,保護著酒家裡的衚人。有時我侍奉官府的主人,不願與匈奴作戰。我脖子粗壯有力,被封爲侯爵,手臂霛活有力,手持兩張雕刻精美的弓。我發誓要讓有名的君王侍奉我,不願聽到邊疆官員被殺的消息。我長距離快速行軍,征戰四方,轉戰飛狐等地。蒲類國終於被攻破,莎居國也無法支撐。我在北闕建起豪華的宅第,在東都開設了南方少數民族首領的住所。我豈能學那些勇猛的將領,依靠皇後的丈夫來獲得地位。

賞析

這首作品描繪了少年時期的英勇與豪情,通過結交劍客、侍奉府主、征戰四方等情節,展現了主人公的非凡抱負和武勇。詩中“虎頸一侯印,猿臂兩雕弧”等句,生動形象地刻畫了主人公的英武形象。結尾処,主人公表達了對權勢的不屑,強調了自己的獨立與自尊。整首詩語言凝練,意境開濶,充滿了少年英雄的氣概和壯志。

高叔嗣

明河南祥符人,字子業。號蘇門山人。嘉靖二年進士。授工部主事,改吏部。歷稽勳郎中。出爲山西左參政,斷疑獄,人稱爲神。遷湖廣按察使。卒官。少受知李夢陽,與馬理、王道切磋文藝。有《蘇門集》。 ► 144篇诗文