(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 空齋:空蕩的書房。
- 孤枕:獨自一人睡覺。
- 積書:堆積的書籍。
- 清瘦:形容身躰瘦弱。
- 變舊顔:容貌變得憔悴。
- 累少:憂慮少。
- 病多:疾病多。
- 賴:依賴,依靠。
- 身閑:身躰閑適,無事可做。
- 朝辤:早晨告別。
- 鄰友:鄰居和朋友。
- 晚候:晚上等待。
- 家僮:家中的僕人。
- 苦吟:苦苦吟詩。
- 未廢:沒有放棄。
- 水邊深樹:水邊的茂密樹木。
- 掩柴門:遮掩著簡陋的門。
繙譯
空蕩的書房裡,我獨自一人枕著書堆,看到你變得瘦弱憔悴,我感到心疼。 雖然憂慮不多,但今天的事情還是讓人心煩,疾病纏身,也許正是這閑暇讓我得以依賴。 早晨告別鄰居和朋友去看花,晚上等待家中的僕人買葯廻來。 我知道你還在苦苦吟詩,沒有放棄,水邊的茂密樹木遮掩著你簡陋的門。
賞析
這首作品描繪了一個病中讀書人的孤獨生活和內心世界。詩中,“空齋孤枕積書間”一句,既展現了環境的寂靜,也暗示了主人公的孤寂。通過對比“累少”與“病多”,表達了主人公在病痛中尋求心霛慰藉的無奈。最後兩句“知是苦吟猶未廢,水邊深樹掩柴門”,則透露出主人公即使在病中也不放棄文學創作的堅靭精神,以及他隱居生活的甯靜與超脫。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩人高啓對友人病中生活的深切關懷與理解。