閨怨
飛光衝煙露花溼,芳叢委豔低如泣。
閒房窈鴥閟嬌春,驀地香風愁得入。
繅絲百箔經時斷,縠幔長垂晝不倦。
鏡臺釵匣生塵埃,二十四番吹未半。
蘼蕪遮地柳著黃,津頭沙暖夢鴛鴦。
可堪更問關山月,越水秦城雙斷腸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 飛光:閃爍的光芒。
- 煙露:煙霧和露水。
- 芳叢:花叢。
- 委豔:凋謝的花朵。
- 窈鴥(yǎo yù):幽深的樣子。
- 閟(bì):關閉。
- 驀地:突然。
- 繅絲:抽絲。
- 百箔:指許多蠶箔,用於養蠶。
- 縠幔:薄紗帳。
- 鏡臺:梳妝檯。
- 釵匣:存放髮釵的小盒子。
- 蘼蕪:一種草本植物,此處指雜草。
- 津頭:渡口。
- 可堪:怎能忍受。
- 關山月:指邊塞的月亮,象徵邊疆的思念。
- 越水秦城:分別指江南和西北地區,象徵兩地相隔。
翻譯
閃爍的光芒穿透煙霧和露水,花兒溼潤,花叢中凋謝的花朵低垂如泣。 幽深的房間緊閉着春天的嬌豔,突然間香風襲來,令人不禁感到憂愁。 抽絲的工作因蠶箔中斷而停滯,薄紗帳長垂,白晝似乎永無止境。 梳妝檯和髮釵盒上積滿了塵埃,二十四番花信風還未吹過一半。 雜草遮蓋了地面,柳樹染上了黃色,渡口的沙地溫暖,夢中是鴛鴦。 怎能忍受再問邊塞的月亮,江南與西北,兩地相思,雙雙斷腸。
賞析
這首作品描繪了一位深閨女子的孤獨與憂愁。詩中通過對自然景物的細膩描繪,如「飛光衝煙露花溼」、「芳叢委豔低如泣」,營造出一種淒涼而美麗的氛圍。同時,通過「繅絲百箔經時斷」、「鏡臺釵匣生塵埃」等細節,反映了女子生活的單調與寂寞。最後,「越水秦城雙斷腸」一句,深刻表達了女子對遠方愛人的深切思念和無法排遣的相思之苦。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了明代詩歌的獨特魅力。