遊五泄六首

白蜺飲晴壑,一飲萬人鼓。 腥風噴涎沫,下有神龍府。 傾崖與回薄,獷石佐虓怒。 十里骨立山,洗濯無撮土。 遙源杳何處,落地名第五。 客來泉亦喜,舞作千溪雨。 赤腳立雨中,衣沾翳厓樹。 廿年成始至,重遊在何許。 憑君鐵錐書,一破蒼苔古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 白蜺(ní):白色的虹。
  • 晴壑:晴朗的山谷。
  • 萬人鼓:形容聲音巨大,如同萬人擊鼓。
  • 腥風:帶有腥味的風,常用來形容與水族有關的景象。
  • 涎沫:口水泡沫,這裏形容水花飛濺。
  • 神龍府:神話中龍居住的地方,這裏指深邃的水域。
  • 傾崖:陡峭的崖壁。
  • 回薄:迴旋激盪。
  • 獷石:粗獷的石頭。
  • 虓怒(xiāo nù):形容水聲如虎吼。
  • 骨立山:形容山石裸露,如同骨骼般突出。
  • 洗濯:清洗。
  • 撮土:一小撮土,形容山石間幾乎沒有土壤。
  • 遙源:遠處的源頭。
  • (yǎo):深遠,不見蹤影。
  • 落地名第五:指瀑布落下的地方名爲第五泄。
  • 客來泉亦喜:形容泉水似乎因爲遊客的到來而歡騰。
  • 舞作千溪雨:形容泉水飛濺如同千條溪流中的雨。
  • 翳厓樹:遮蔽崖壁的樹木。
  • 廿年(niàn):二十年。
  • 重遊:再次遊覽。
  • 鐵錐書:用鐵錐刻字。
  • 蒼苔古:長滿青苔的古老岩石。

翻譯

白色的虹在晴朗的山谷中飲水,一飲之間聲如萬人擊鼓。 腥風帶着水沫噴涌,下面是神龍居住的深邃水域。 陡峭的崖壁與水流回旋激盪,粗獷的石頭助長了水聲如虎吼的怒氣。 十里山石裸露,如同骨骼般突出,清洗得幾乎沒有一絲土壤。 遠處的源頭深不可測,瀑布落下的地方名爲第五泄。 遊客到來,泉水似乎也歡喜,飛濺如千條溪流中的雨。 赤腳站在雨中,衣服被遮蔽崖壁的樹木沾溼。 二十年後才首次來到這裏,不知何時能再次遊覽。 請用鐵錐在長滿青苔的古老岩石上刻字,留下痕跡。

賞析

這首作品描繪了五泄瀑布的壯觀景象,通過生動的意象和形象的比喻,展現了瀑布的雄偉與神祕。詩中「白蜺飲晴壑」等句,以誇張的手法表現了瀑布的聲勢浩大,而「腥風噴涎沫」等句則傳達了水域的深邃與神祕。後文通過對山石、泉水的細膩描繪,表達了對自然景觀的敬畏與嚮往,以及對再次遊覽的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了明代詩人陶望齡對自然美景的敏銳感知和深厚情感。

陶望齡

陶望齡

明浙江會稽人,字周望,號石簣。陶承學子。萬曆十七年進士。授編修,累官國子祭酒。好王守仁學說,以講學著稱。卒諡文簡。有《解莊》、《水天閣集》、《歇庵集》。 ► 71篇诗文