(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 清暑宴:清涼消暑的宴會。
- 愁寄:將憂愁寄託。
- 歡餘別:歡樂之餘的離別。
- 醒慚:清醒時感到慚愧。
- 醉後詩:醉酒之後所作的詩。
- 斜景:斜陽,夕陽。
- 廣川:寬闊的河流。
- 聞鍾:聽到鐘聲。
- 勞君:勞煩您,對對方的尊稱。
- 尚遠思:仍然深思。
翻譯
在竹林中舉行清涼消暑的宴會,客人散去後我獨自歸來。 我將憂愁寄託在歡樂之後的離別,清醒時感到慚愧,醉酒之後所作的詩。 蟬聲催促着夕陽斜照的時光匆匆流逝,鳥兒飛過寬闊的河流顯得緩慢。 不知何故,在聽到鐘聲的地方,我仍然深思,勞煩您遠道而來思念。
賞析
這首作品描繪了宴會散後的孤寂與深思。詩中,「竹林清暑宴」與「客散獨歸時」形成鮮明對比,突顯了宴會的熱鬧與散後的冷清。後句通過「愁寄歡餘別」和「醒慚醉後詩」表達了詩人內心的複雜情感,既有對離別的憂愁,也有對酒後失態的慚愧。末句「何事聞鍾處,勞君尚遠思」則含蓄地表達了對遠方友人的思念與歉意,展現了詩人深沉的情感世界。