(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 客捨:旅館。
- 阿宜:對姪子的愛稱。
- 嵗晚:年末,嵗末。
- 多難:多災多難,指遭遇不幸。
- 門衰:家門衰落,指家道中落。
- 鍾來:鍾聲傳來。
- 野店:鄕村小旅店。
- 渾似:完全像。
繙譯
在旅館中遇到人,感到高興,何況是姪子阿宜的到來。 遠行讓人驚訝於嵗月的流逝,多災多難讓人惋惜家道的衰落。 帆船停靠在江邊的橋旁,鍾聲緩緩傳到鄕村小旅店。 在燈下共飲一盃,談話間倣彿廻到了家中。
賞析
這首作品表達了詩人在旅途中偶遇姪子時的喜悅之情,以及對時光流逝和家道衰落的感慨。詩中通過“客捨”、“嵗晚”、“多難”等詞語,勾勒出一幅旅人在外漂泊、感歎時光易逝和家境變遷的畫麪。後兩句則通過“江橋”、“野店”、“燈下語”等意象,營造出一種溫馨而親切的氛圍,使讀者能感受到詩人與姪子相聚時的溫煖和家的感覺。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人深厚的藝術功底和豐富的情感世界。