(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 午日:端午節。
- 笙歌:指音樂和歌聲。
- 釀:引發,產生。
- 水郭:水邊的城郭。
- 雙槳:指划船的雙槳。
- 玉壺:比喻清澈的酒。
- 野酌:在野外飲酒。
- 六衢:指繁華的街道。
- 香粉:指女子的脂粉,這裏比喻繁華景象。
- 翳:遮蔽。
- 搴芳:採摘花草。
- 日麗:陽光明媚。
- 芙蓉浦:荷花盛開的水邊。
- 聽技:欣賞技藝表演。
- 雲生:雲霧繚繞。
- 翡翠舟:裝飾華麗的船隻。
- 幽況:幽靜的景緻。
- 漁父:漁夫。
- 無恙:安然無恙。
- 狎沙鷗:與沙鷗親近。
翻譯
端午節的江上,笙歌陣陣,卻勾起了我的閒愁。水邊的城郭,涼風習習,彷彿五月裏已經有了秋意。我們用雙槳划着小船,在野外享受着清澈的美酒。繁華的街道上,脂粉氣息瀰漫,遮蔽了江中的流水。
陽光明媚的日子,我們在荷花盛開的水邊採摘花草。雲霧繚繞中,我們欣賞着船上的技藝表演。幽靜的景緻早已讓我感到舒適,就像漁夫一樣,我的釣竿安然無恙,與沙鷗親近。
賞析
這首作品描繪了端午節江上的景象,通過笙歌、涼風、野酌等元素,展現了節日的閒適與自然的和諧。詩中「雙槳玉壺供野酌」一句,既表現了野外的自在,又體現了詩人對生活的享受。後兩句則通過幽靜的景緻和與自然的親近,表達了詩人對寧靜生活的嚮往和滿足。整首詩語言優美,意境深遠,展現了明代詩人區懷年對自然和生活的深刻感悟。