(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 曲籬:彎曲的籬笆。
- 疏牖:稀疏的窗戶。
- 煙溪:煙霧繚繞的小溪。
- 水檻:水邊的欄杆。
- 浦:水邊。
- 牽:引起。
- 客思:旅客的思緒。
- 比鄰:鄰居。
- 深樹:茂密的樹木。
- 屠荒:開墾荒地。
- 薤芋:一種植物,可食用。
- 朝饁:早晨的飯食。
- 稅壅:徵收稅賦。
- 菑疇:田地。
- 課晚犁:晚上耕作。
- 堅臥:堅定地躺着。
- 沾溼:被雨水打溼。
- 壟雲:田埂上的雲。
- 一枝低:樹枝低垂。
翻譯
彎曲的籬笆和稀疏的窗戶對着煙霧繚繞的小溪,春雨細細地落在水邊欄杆的西側。遠處的帆船經過水邊,引起了旅客的思緒,鄰居茂密的樹木中,鶯鳥在啼叫。開墾荒地,種植薤芋,供應早晨的飯食,徵收稅賦,晚上耕作田地。堅定地躺着,不必擔心被雨水打溼,田埂上的雲正藉着低垂的樹枝。
賞析
這首作品描繪了春雨中的田園景象,通過細膩的筆觸勾勒出一幅寧靜而生動的畫面。詩中「曲籬疏牖對煙溪」一句,以簡潔的語言勾勒出田園的靜謐與美麗。後文通過對遠帆、鶯啼、農事的描寫,展現了田園生活的寧靜與恬淡。尾聯「堅臥莫愁沾溼苦,壟雲方借一枝低」則表達了詩人對自然的熱愛和對生活的樂觀態度,即使雨中也能感受到生活的美好。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對田園生活的嚮往和熱愛。