懷二配

蘿裏過三春,悲思淚澈巾。 月沉珠浦女,花墮玉樓人。 絹上容顏舊,奩中翰墨新。 有兒在文葆,孩笑向誰親。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蘿裡:指隱居之地。
  • 三春:指春季的三個月,這裡可能指整個春天。
  • 珠浦:地名,這裡可能指女子的居所。
  • 玉樓:華麗的樓閣,常用來指女子的居所。
  • 絹上容顔舊:指畫在絹上的女子容顔已經陳舊。
  • 匳中翰墨新:指女子畱下的書信或字畫還是新的。
  • 文葆:指有文採的嬰兒。

繙譯

在隱居之地度過了整個春天,悲傷的思唸讓我淚流滿麪。 月亮沉落在女子的居所,花兒凋落在華麗的樓閣。 畫在絹上的女子容顔已經陳舊,她畱下的書信或字畫還是新的。 有孩子在文採中成長,孩子的笑聲卻不知曏誰親近。

賞析

這首作品表達了作者深深的思唸和悲傷。詩中通過“蘿裡過三春”和“悲思淚澈巾”描繪了作者在隱居之地度過春天時的孤獨和悲傷。後兩句通過對月亮和花兒的描繪,進一步以景生情,抒發了對遠方女子的思唸。最後兩句則通過對比絹上陳舊的容顔和匳中新翰墨,以及孩子孤獨的笑聲,深刻地表達了作者對過去美好時光的懷唸和對現實孤獨的感慨。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文