(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 少文:人名,可能指宗臣自己,也可能是指某位名叫少文的友人。
- 耽臥遊:沉溺於臥遊,指喜歡在牀上遐想或讀書。
- 徐卿:人名,可能是宗臣的朋友。
- 東來:從東方來。
- 穿雲漱石:形容山勢高聳,雲霧繚繞,水流沖刷石頭的景象。
- 碧草青蘿:碧綠的草地和青翠的藤蘿。
- 驟雨如決千江流:形容雨勢之大,如同千條江河同時決堤。
- 峯頭弄笛者:在山峯上吹笛的人。
- 高歌能不生我愁:高聲歌唱怎能不引起我的憂愁。
翻譯
少文一直以來都喜歡在牀上遐想,徐卿從東方來,他追求的是什麼? 穿過雲霧,沖刷着石頭,感覺不到夏日的炎熱,碧綠的草地和青翠的藤蘿,現在才感覺到秋天的到來。 大風似乎要把羣山都吹走,驟雨如同千條江河同時決堤。 明天在山峯上吹笛的人,他高聲歌唱怎能不引起我的憂愁。
賞析
這首詩描繪了詩人在句曲道中遭遇雨天的情景,同時表達了對友人徐卿的期待和對自然景象的感慨。詩中「穿雲漱石不知暑」一句,既展現了山中的清涼,也反映了詩人內心的寧靜與超脫。而「驟雨如決千江流」則生動地描繪了雨勢的猛烈,增強了詩歌的畫面感。最後兩句通過峯頭弄笛者的形象,抒發了詩人對友情的思念和對自然美景的感慨,情感真摯,意境深遠。