寄陸太守

今代憐才者,當湖子大夫。 以予騷聖後,狂簡一時無。 獎借多詩筆,追隨許酒壚。 報恩慚海客,慷慨泣明珠。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 憐才:愛惜人才。
  • 當湖:地名,此處指陸太守的所在地或其籍貫。
  • 騷聖:指屈原,因其作品《離騷》而得名,這裏屈大均自稱爲屈原的後代。
  • 狂簡:放縱不羈,簡慢無禮。
  • 獎借:鼓勵,推崇。
  • 酒壚:酒店裏放酒甕的土臺子,借指酒店。
  • 報恩:回報恩情。
  • 海客:航海者,這裏可能指自己。
  • 慷慨泣明珠:形容因感激而流淚,明珠比喻珍貴的眼淚。

翻譯

在當今時代,愛惜人才的人,就是當湖的陸太守。 他以我作爲屈原的後代,認爲我一時無人能比。 他鼓勵我,推崇我的詩作,陪伴我在酒店中暢飲。 我感到慚愧,無法回報他的恩情,只能激動地流下珍貴的眼淚。

賞析

這首詩是屈大均寫給陸太守的感謝之作。詩中,屈大均表達了對陸太守賞識自己才華的感激之情。他自稱爲屈原的後代,表現出對自己才華的自信,同時也顯示了對陸太守的尊重和感激。詩的最後兩句「報恩慚海客,慷慨泣明珠」,用明珠比喻自己的眼淚,形象地表達了因無法回報恩情而感到的慚愧和內心的激動。整首詩情感真摯,語言簡練,充分展現了屈大均的文學才華和對陸太守的深厚感激。

屈大均

屈大均

明末清初廣東番禺人,初名紹隆,字介子,號翁山。明末諸生。清初曾與魏耕等進行反清活動。後爲僧,名今種,字一靈、騷餘。中年仍改儒服,用今名。足跡遍及江浙與北方各省。詩與陳恭尹、樑佩蘭稱嶺南三家。有《翁山文外、詩外》、《廣東新語》、《四朝成仁錄》等。均乾隆朝嚴禁之書。 ► 6730篇诗文