(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 帝裏:京城。
- 尊:酒杯。
- 駐徵輪:停下遠行的車輛,指停留。
- 長卿:司馬相如的字,此處指才子。
- 白璧:珍貴的玉璧。
- 季子:指春秋時期的季孫氏,此處泛指有才能的人。
- 閶闔:神話中的天門,也指皇宮的正門。
- 廣陵:今江蘇揚州。
- 江門:江邊的門,此處指江邊的景色。
- 垂楊:垂柳。
- 釣綸:釣魚的線,比喻隱居或不問世事。
翻譯
二月在京城與你相逢,一杯酒暫且爲你停留遠行的腳步。 像長卿那樣的才子,他的珍貴玉璧誰會留在趙國? 像季子那樣的人,他的黃金又去了秦國。 短劍未能開啓天門之雨,孤舟卻還能趕上廣陵的春光。 江邊十里長滿垂柳,不要讓此時的名聲辜負了隱居的釣線。
賞析
這首作品在二月的京城背景下,描繪了與友人相聚的情景,通過對長卿、季子等歷史人物的比喻,表達了才子難留、黃金易去的感慨。詩中「短劍不開閶闔雨」寓意着壯志難酬,而「孤舟猶及廣陵春」則透露出對美好時光的珍惜。結尾的「江門十里垂楊色,莫把時名負釣綸」則是對友人的勸勉,希望他不要被世俗的名聲所累,保持隱逸的生活態度。