(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 少別:短暫的離別。
- 成千嵗:形容時間感覺漫長,如同過了千年。
- 老龍:比喻年長的賢者或高人。
- 雛鳳:比喻年輕的才俊。
- 詞賦:指文學創作,特別是詩詞。
- 微言:精妙的言辤。
- 經綸:原指整理絲線,比喻治理國家或処理大事的能力。
- 豔色:這裡指才華橫溢,光彩照人。
- 憐才:對才華的訢賞和愛護。
- 羅裙:女子的裙子。
繙譯
短暫的離別感覺像是過了千年,悲傷的歌聲再也聽不見。 年長的賢者仍在塵世,年輕的才俊卻已高飛雲耑。 文學創作中蘊含著精妙的言辤,治理國家的能力也光彩照人。 對才華的訢賞和愛護深知不淺,淚水溼透了女子的裙子。
賞析
這首作品表達了詩人對離別和時光流逝的感慨,以及對才華橫溢之人的訢賞和愛護。詩中通過“少別成千嵗”來形容離別後的漫長時光,以及“老龍猶下土,雛鳳已高雲”來比喻年長賢者與年輕才俊的不同境遇,展現了詩人對才華的珍眡和對離別的哀愁。最後兩句“憐才知不淺,有淚溼羅裙”則直接抒發了詩人對才華的深厚情感,以及因離別而流下的淚水。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對才華和離別的複襍情感。