(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 旌幢(jīng chuáng):古代儀仗中的旗幟。
- 樂浪:古代地名,位於今朝鮮半島。
- 上冢:祭掃祖墳。
- 鴨江:即鴨綠江,中朝界河。
- 桃葉:指船,古時船常用桃木製作,以避邪。
- 岊嶺(jié lǐng):山嶺名。
- 松花:松樹的花,可入藥或食用。
- 芝檢:古代帝王詔書封記的一種,表示尊貴。
- 玉鞘(yù qiào):裝飾華麗的刀劍鞘。
- 遺民:指留在故地的百姓。
- 天車:神話中天帝的車駕。
- 南陽異姓王:指東漢末年的劉備,因其被封爲漢中王,與漢室不同姓,故稱異姓王。
翻譯
在照耀海面的旌旗之下,你穿越樂浪,回家祭掃祖墳,道路因此生輝。 早晨,你乘着桃葉船渡過鴨綠江,夜晚,在岊嶺上煮松花湯。 皇帝的恩詔莊嚴地傳遞,詔書的封記顯得格外重要,你醉意中輕輕搖晃着長長的玉鞘鞭。 留下的百姓笑着指向天車,彷彿在說,你就像南陽的異姓王一樣非凡。
賞析
這首作品描繪了張仲謀出使三韓的盛況,通過旌幢、樂浪、鴨江等意象展現了旅途的壯闊與莊嚴。詩中「過家上冢路生光」一句,既表達了對家鄉的深情,也體現了使命的榮耀。後文通過「芝檢重」、「玉鞘長」等細節,進一步強調了使節的尊貴與重要。結尾的「遺民笑指天車道,酷似南陽異姓王」則巧妙地以歷史典故比喻張仲謀的非凡地位,增添了詩意的深度。