(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黛眉:用黛色畫的眉,指女子眉毛。
- 顰色:皺眉的表情。
- 春痕:春天的痕跡,這裏指女子的妝容。
- 芳靨:美麗的面頰。
- 捧心:雙手捧着心口,形容憂愁或痛苦的樣子。
- 吳宮怨:指古代吳國宮廷中的哀怨。
- 楚梅:楚地的梅花。
- 酸蹙:形容眉頭緊皺,不舒展。
- 翠尖纖:翠綠色的細長眉毛。
- 湘煙:湘江上的霧氣。
- 碧聚:深綠色的聚集,這裏形容眉毛。
- 愁萋茜:形容憂愁的樣子,萋茜指草木茂盛,這裏形容憂愁深重。
- 紺羽:深青色的羽毛。
- 月鉤:形容眉毛彎曲如月牙。
- 金灩:金色的波光,這裏形容眉毛的光澤。
- 鶯吭:鶯的喉嚨,比喻女子的歌聲。
- 微偷斂:微微收斂,這裏形容歌聲的輕柔。
- 嬌嬈:嬌媚動人。
- 蛾綠:形容眉毛的顏色,如蛾翅般翠綠。
- 和香點:帶着香氣的點綴。
翻譯
輕輕地塗抹着春天的妝容,輕輕地覆蓋着美麗的面頰。雙手捧着心口,卻不是效仿吳宮中的哀怨。楚地的梅花讓眉頭緊皺,湘江上的霧氣聚集着深重的憂愁。 深青色的羽毛顯得寒冷凝重,眉毛彎曲如月牙,閃着金色的光澤。在鶯鳥輕柔的歌聲中微微收斂。新編的舞姿太過嬌媚動人,鏡中的眉毛如蛾翅般翠綠,帶着香氣的點綴。
賞析
這首作品細膩地描繪了女子的妝容與情感,通過「春痕」、「芳靨」等詞語展現了女子的美麗,而「捧心」、「愁萋茜」等則透露出她的憂愁。詩中運用了許多自然景物如「楚梅」、「湘煙」來比喻和增強情感的表達,使得整首詩既富有畫面感又充滿情感色彩。結尾的「新翻舞態太嬌嬈」和「鏡中蛾綠和香點」則展現了女子的嬌媚與自賞,增添了一抹動人的色彩。
王國器的其他作品
- 《 踏莎行 · 繡牀凝思 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 玉頰啼痕 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 芳塵春跡 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 雲窗秋夢 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 菩薩蠻 · 題倪徵君惠麓圖 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 金錢卜歡 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 金盆沐發 》 —— [ 元 ] 王國器
- 《 踏莎行 · 巫峽雲濤 》 —— [ 元 ] 王國器