宿西疇曹教授宅

· 方回
宿羽同夜林,天明各分飛。 人生塵土內,別易會合稀。 我自錢塘來,君從宣城歸。 初喜望顏色,昔癯今似肥。 細視久乃覺,翛然不勝衣。 老至故當爾,閒心厭塵鞿。 戶門豈可忽,仕宦未爲非。 邇來三徑荒,園花減芳菲。 政坐行作吏,耕稼始願違。 子婿環我前,設席燈燭煇。 邃廡考畫鼓,崇盤薦瓊蕤。 友道比衰喪,聞客扃重扉。 獨此意不然,壺倒觴屢揮。 酒醒日已出,行行穿山圍。 回首重回首,晴川渺煙霏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

宿羽同夜林,天明各分飛。

  • 宿羽:指夜宿的鳥。
  • 分飛:分別飛去。

人生塵土內,別易會合稀。

  • 塵土:比喻世俗的生活。
  • 會合:相聚。

我自錢塘來,君從宣城歸。

  • 錢塘:今杭州。
  • 宣城:今安徽宣州。

初喜望顏色,昔癯今似肥。

  • 癯(qú):瘦。

細視久乃覺,翛然不勝衣。

  • 翛(xiāo)然:形容輕鬆自在的樣子。
  • 不勝衣:形容衣服顯得寬鬆,意指人瘦弱。

老至故當爾,閒心厭塵鞿。

  • 閒心:閒適的心情。
  • 塵鞿(jī):塵世的束縛。

戶門豈可忽,仕宦未爲非。

  • 戶門:指家。
  • 仕宦:做官。

邇來三徑荒,園花減芳菲。

  • 三徑:指家園的小路。
  • 芳菲:花草的香氣。

政坐行作吏,耕稼始願違。

  • 政坐:正因。
  • 行作吏:做官。
  • 耕稼:耕田種地。

子婿環我前,設席燈燭煇。

  • 子婿:女婿。
  • 煇(huī):光輝。

邃廡考畫鼓,崇盤薦瓊蕤。

  • 邃廡(wǔ):深邃的廊廡。
  • 瓊蕤(ruí):美玉製成的花朵狀飾物。

友道比衰喪,聞客扃重扉。

  • 扃(jiōng):關閉。

獨此意不然,壺倒觴屢揮。

  • 觴(shāng):酒杯。

酒醒日已出,行行穿山圍。

  • 行行:行走的樣子。

回首重回首,晴川渺煙霏。

  • 晴川:晴朗的河流。
  • 煙霏:煙霧瀰漫。

翻譯

夜宿的鳥兒同在林中,天明時各自飛去。人生如塵土般短暫,分別容易,相聚卻難。我從錢塘來,你從宣城歸。初見時喜悅地看到你的面色,昔日瘦弱如今似乎胖了。細看久後才發覺,你依然瘦弱得衣服都顯得寬鬆。年紀大了自然如此,心境閒適卻厭倦了塵世的束縛。家是不能忽視的,做官也並非不妥。近來家園的小路荒蕪,園中的花兒也減少了芬芳。正因爲做了官,才違背了最初耕田種地的願望。女婿們圍繞在我面前,設宴席,燈火輝煌。深邃的廊廡中敲打着畫鼓,高高的盤子上擺放着美玉製成的花朵。友情之道似乎衰落,聽說客人來訪時門扉緊閉。唯獨這次不同,酒壺倒空,酒杯頻頻舉起。酒醒時天已亮,我穿行在山間。頻頻回首,晴朗的河流上煙霧瀰漫,景象渺遠。

賞析

這首詩表達了詩人對人生聚散無常的感慨,以及對友情的珍視和對塵世生活的厭倦。詩中通過對比自己與友人的變化,反映了時間的流逝和人生的無常。同時,詩人通過對家園荒蕪的描寫,表達了對仕途生活的反思和對田園生活的嚮往。最後,詩人在酒醒後的行走中,頻頻回首,表達了對過往的留戀和對未來的迷茫。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生和社會的深刻洞察。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文