歲除夜過白土市不宿夜幾失道田家地臥四十韻

· 方回
臘月廿九日,丁亥之歲除。 朝發句容縣,寒空晴色初。 初晴信可喜,泥深猶尺餘。 午憩白土市,暮指丹陽湖。 未至四十里,落彩沉金烏。 泥晝尚可涉,泥夜何可踰。 況乃岡阪間,十步千盤紆。 積雪五十日,凍塊始半蘇。 雪中間以雨,野溜成溝渠。 埂塍或斷缺,下有不測淤。 江南舊行役,兩夫肩竹輿。 與其一跌三,不若拾而徒。 芒鞋既已著,豈復惜衣裾。 黑者爲水潦,白者爲路途。 暗中相摸索,前行後號呼。 右手拄我杖,左手一僕扶。 遠村坎坎鼓,守歲以自娛。 荊棘莽蒼中,焉從造其廬。 前導忽還迓,道遠店亦無。 求宿一農家,地臥用草鋪。 於此得偃息,豈敢過有圖。 暖湯濯倦足,濁酒斟浮蛆。 意色默相賀,天其念無辜。 幸無坑阱墮,險不狼虎屠。 燈下見異物,非馬非騾驢。 藏牛於屋內,雲以避穿窬。 終夕噍草聲,去枕才咫且。 從者各僵仆,不異犬與豬。 平生幾今夕,亦嘗分郡符。 軍府熾庭燎,麗譙侈門符。 賓客候兵衛,兒童奉屠蘇。 焉知窮且老,狼狽逃村墟。 瘡痏腰膂破,癢痛皮膚枯。 大風鼓天地,嘯鬼號鼪狐。 使其伏榛莽,豈不戕厥軀。 遙遙烏聊山,有竹有琴書。 我故念我家,兒女亦念予。 目睫竟不交,炯然如鰥魚。 曉行付一笑,終夕空嗟吁。 作詩紀此事,異時示吾雛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 臘月廿九日:農曆十二月二十九日。
  • 句容縣:地名,今江蘇省句容市。
  • 白土市:地名,具體位置不詳。
  • 丹陽湖:地名,今江蘇省丹陽市附近的一個湖泊。
  • 金烏:太陽的別稱。
  • 埂塍:田間的小路。
  • 芒鞋:草鞋。
  • 水潦:積水。
  • 號呼:大聲呼喊。
  • 坎坎鼓:敲鼓的聲音。
  • 莽蒼:草木茂盛的樣子。
  • 穿窬:小偷。
  • 噍草聲:咀嚼草料的聲音。
  • 鰥魚:孤獨的魚。

翻譯

在丁亥年的臘月二十九日,即除夕那天,我早晨從句容縣出發,天空晴朗,令人欣喜。雖然初晴,但泥濘深達一尺多。中午在白土市休息,晚上計劃前往丹陽湖。但還未走四十里,太陽就已西沉。白天尚能勉強行走,夜晚則難以逾越。何況是在山岡和阪道之間,每十步就需繞行千回。積雪已持續五十天,凍土纔開始半解。雪中夾雜着雨水,野地的水流成了溝渠。田間小路時有斷缺,下面隱藏着未知的淤泥。在江南舊時行役,通常需要兩個挑夫肩扛竹輿。與其冒險跌倒,不如步行拾級而上。穿着草鞋,不再顧惜衣裾。黑暗中分辨水潦和路途,只能摸索前行,呼喊後退。右手拄着柺杖,左手有僕人扶持。遠處村莊傳來敲鼓聲,人們守歲自娛。在荊棘叢生的莽蒼中,無法找到前往他們家的路。前導忽然返回,告知道路遙遠,連店鋪也沒有。求得一戶農家借宿,地上鋪草作爲牀鋪。在此得以休息,不敢有過多的奢望。用熱水洗去疲憊,濁酒中浮着酒糟。默默相賀,感謝天意眷顧無辜之人。幸好沒有掉入陷阱,危險未被狼虎所傷。燈下見到奇怪的動物,既非馬也非騾驢。屋內藏着牛,說是爲了躲避小偷。整夜聽着咀嚼草料的聲音,離枕頭僅咫尺之遙。隨從們都已僵硬,如同犬與豬一般。平生從未經歷過這樣的夜晚,也曾擔任過郡守。軍府中燈火通明,城樓上裝飾着門符。賓客等候兵衛,兒童奉上屠蘇酒。怎知到了窮困衰老之時,狼狽逃至村墟。腰背疼痛破損,皮膚癢痛枯槁。大風震撼天地,鬼哭狼嚎。若讓他們潛伏在草叢中,豈不是自尋死路。遙望烏聊山,有竹有琴書。我思念我的家,兒女也思念我。眼睛竟無法閉合,如同孤獨的魚。早晨付之一笑,整夜只能嘆息。作詩記錄此事,將來給子孫看。

賞析

這首詩描繪了作者在除夕夜的艱難旅程,通過詳細的場景描寫和內心感受,展現了旅途的艱辛與孤獨。詩中,作者巧妙地運用自然景象和人物動態,如「泥深猶尺餘」、「泥夜何可踰」等,生動地表達了行路的困難。同時,通過對比平生與現今的境遇,如「軍府熾庭燎」與「狼狽逃村墟」,深刻反映了人生的無常和命運的起伏。整首詩情感真摯,語言質樸,展現了作者在逆境中的堅韌和對家的深切思念。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文