(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一泓:一汪。泓(hóng):水深的樣子。
- 湛碧:深綠色。
- 浮僧鉢:僧人的鉢盂漂浮在水面上。
- 幾葉秋黃:幾片秋天的黃葉。
- 打石闌:落在石欄杆上。
- 山色空濛:山色朦朧不清。
- 金界:指佛寺。
- 鬆聲清泛:松樹的聲音清晰地傳開。
- 海波寒:形容松濤聲如同寒冷的海浪聲。
- 吟鞭:指吟詠時揮動的馬鞭。
- 回首都門道:回頭望向都城的道路。
- 斜日歸時:夕陽西下時歸去。
- 翠滿鞍:鞍上落滿了綠色的葉子。
翻譯
當年送別客人經過玉泉,醉意中游覽觀賞到了奇妙的景象。一汪深綠的水面上漂浮着僧人的鉢盂,幾片秋天的黃葉落在石欄杆上。山色朦朧,佛寺顯得溼潤,松樹的聲音清晰地傳開,如同寒冷的海浪聲。吟詠時揮動的馬鞭回頭望向都城的道路,夕陽西下時歸去,鞍上落滿了綠色的葉子。
賞析
這首作品描繪了作者在醉意中游賞香山寺的景象,通過「一泓湛碧浮僧鉢」和「幾葉秋黃打石闌」等細膩的描寫,展現了靜謐而深邃的自然美景。詩中「山色空濛金界溼,鬆聲清泛海波寒」進一步以朦朧的山色和清冷的松濤聲,營造出一種超脫塵世的禪意氛圍。結尾的「吟鞭回首都門道,斜日歸時翠滿鞍」則帶有一種淡淡的離愁和對過往的懷念,整首詩意境深遠,語言凝練,表達了作者對自然美景的沉醉和對塵世的超然態度。