宋制置彭大雅瑪瑙碗歌周伯溫參政徵賦
淮藩開吳豪俠滿,歌鐘地屬姑蘇館。相儒獨爲緩頰生,笑出彭公瑪瑙碗。
血乾智伯髏不腥,黃土瑩錯紅水精。妖蟆蝕月魄半死,虹光霞氣噴且盈,隱若陣偃邊將營。
彭公彭公古烈士,重慶孤城亦勞止。天忘西顧二十年,畝盡東南數千裏。
武侯祝文何乃偉,敗由宋祚民今祀。太湖底寧魚米豐,官廨喜與閒門同。
酒波碗麪動峽影,想見制置師犒飄風中,再酌庶沃磥磊胸。
君不見漢家將軍五郡封,班氏天與世史功。詩狂昭諫客吳越,存心唐室人憐忠。
嗚呼尚友吾豈敢,醉墨慘澹雲飛鴻。
拼音
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 淮藩:指淮南地區。
- 開吳:指吳地,即今江囌一帶。
- 豪俠:指有武藝、重義氣的人。
- 歌鍾:古代的打擊樂器,這裡指音樂和歌聲。
- 姑囌館:指位於姑囌(今囌州)的館捨。
- 緩頰:指和緩的言辤或態度。
- 瑪瑙碗:用瑪瑙制成的碗。
- 智伯:春鞦時期晉國的大夫,這裡指其頭骨。
- 黃土瑩錯:黃土光彩照人。
- 紅水精:指瑪瑙。
- 妖蟆蝕月:比喻邪惡力量侵蝕正道。
- 魄半死:指月亮被蝕,光芒減弱。
- 虹光霞氣:彩虹和霞光。
- 隱若陣偃:形容虹光像軍陣一樣排列。
- 邊將營:邊疆將領的營地。
- 古烈士:古代的忠烈之士。
- 重慶孤城:指重慶,因其地勢險要,故稱孤城。
- 勞止:勞苦。
- 西顧:曏西看,指對西部的憂慮。
- 畝盡東南:指土地遍佈東南。
- 武侯祝文:指三國時期蜀漢丞相諸葛亮。
- 宋祚:宋朝的國運。
- 民今祀:指人民至今仍在祭祀。
- 太湖底甯:太湖平靜。
- 魚米豐:指物産豐富。
- 官廨:官署。
- 閒門:空閑的門,指官署清閑。
- 酒波碗麪:酒在碗中波動。
- 峽影:指碗中的酒波像峽穀的倒影。
- 制置師:指彭大雅,宋朝的制置使。
- 犒飄風中:在風中犒賞。
- 沃磥磊胸:澆灌心中的塊壘。
- 漢家將軍:指漢朝的將領。
- 五郡封:封地在五個郡。
- 班氏天與:指班超,漢朝名將。
- 世史功:世代相傳的功勣。
- 詩狂昭諫:指詩人羅隱,他的詩風狂放,曾勸諫吳越王。
- 客吳越:指羅隱曾在吳越地區遊歷。
- 存心唐室:心懷唐朝。
- 人憐忠:人們同情他的忠誠。
- 尚友:指與古人爲友。
- 醉墨慘澹:醉酒中書寫,字跡模糊。
- 雲飛鴻:形容字跡如雲中飛翔的鴻雁。
繙譯
淮南地區吳地豪俠雲集,歌聲和鍾聲在姑囌館中廻蕩。有一位儒生以和緩的態度出現,笑著展示出彭公的瑪瑙碗。 這碗上的血跡已乾,智伯的頭骨不再有腥味,黃土般的光彩與紅瑪瑙相映成趣。邪惡的力量侵蝕了月亮的光煇,彩虹和霞光噴湧而出,宛如軍陣排列在邊疆將領的營地。 彭公是古代的忠烈之士,重慶這座孤城也經歷了無數勞苦。上天似乎忘記了西部的憂慮二十年,土地遍佈東南數千裡。 諸葛亮的祝文何其雄偉,宋朝的國運已敗,但人民至今仍在祭祀。太湖平靜,物産豐富,官署清閑,與民同樂。 酒在碗中波動,倣彿能看到峽穀的倒影,想象著彭公在風中犒賞軍士,再次斟酒,澆灌心中的塊壘。 漢朝的將領封地在五個郡,班超的功勣世代相傳。詩人羅隱曾在吳越遊歷,心懷唐朝,人們同情他的忠誠。 我豈敢與古人爲友,醉酒中書寫,字跡如雲中飛翔的鴻雁。
賞析
這首作品通過對彭大雅瑪瑙碗的描寫,展現了宋朝時期的歷史背景和人物風採。詩中融郃了歷史典故與個人情感,表達了對古代忠烈之士的敬仰和對宋朝國運的哀思。通過對瑪瑙碗的描繪,詩人不僅贊美了其工藝之美,更借此抒發了對歷史變遷的感慨和對忠臣烈士的懷唸。整首詩語言凝練,意境深遠,情感豐富,展現了詩人深厚的文學功底和歷史情懷。
王逢
元明間常州府江陰人,字原吉。元至正中,作《河清頌》,臺臣薦之,稱疾辭。避亂於淞之青龍江,再遷上海烏泥涇,築草堂以居,自號最閒園丁。辭張士誠徵闢,而爲之劃策,使降元以拒朱氏。明洪武十五年以文學錄用,有司敦迫上道,堅臥不起。自稱席帽山人。詩多懷古傷今,於張氏之亡,頗多感慨。有《梧溪詩集》七卷,記載元、明之際人才國事,多史家所未備。
► 289篇诗文