春夜宴史右相宅
註釋
- 勳閥 (xūn fá):功臣的門第。
- 汾陽 (fén yáng):地名,指唐代名將郭子儀的故鄉。
- 金貂 (jīn diāo):古代貴族的冠飾,代指高官顯貴。
- 漢相 (hàn xiàng):漢代的宰相,指高官。
- 陽春 (yáng chūn):溫暖的春天。
- 玉度 (yù dù):美好的風度。
- 瑩 (yíng):光亮透明。
- 無瑕 (wú xiá):沒有瑕疵,完美無缺。
- 神駿 (shén jùn):形容馬的神態雄壯。
- 宛馬 (wǎn mǎ):古代西域的良馬。
- 跳梁 (tiào liáng):跳躍,形容活躍。
- 井蛙 (jǐng wā):比喻見識狹窄的人。
- 流霞 (liú xiá):美酒。
- 綺席 (qǐ xí):華麗的席子。
- 聲妓 (shēng jì):歌女。
- 銀箏 (yín zhēng):銀製的箏,一種樂器。
- 鳳琶 (fèng pá):鳳形的琵琶。
- 粉黛 (fěn dài):女子化妝用的粉和黛,代指美女。
- 渝巴 (yú bā):古代巴渝地區的舞蹈。
- 螺甲 (luó jiǎ):螺殼的甲殼,此處指香爐中的香料。
- 露芽 (lù yá):新鮮的茶葉。
- 雨杖 (yǔ zhàng):敲打雨點的杖,形容聲音。
- 漁撾 (yú wō):漁夫敲打船板的聲音。
- 侑食 (yòu shí):勸食,助興。
- 陽盛 (yáng shèng):陽氣旺盛。
- 紓懷 (shū huái):寬慰心情。
- 發興 (fā xīng):激發興致。
- 賒 (shē):遠,長。
- 曲調 (qǔ diào):歌曲的旋律。
- 獅猛 (shī měng):獅子勇猛。
- 奮須牙 (fèn xū yá):形容獅子張牙舞爪。
- 辭謝 (cí xiè):婉言謝絕。
- 留連 (liú lián):停留,不願離開。
- 樂佳 (lè jiā):快樂的佳境。
- 薄伎 (bó jì):微不足道的技藝。
- 雄蹅 (xióng chǎ):雄壯的步伐。
- 寒林 (hán lín):寒冷的樹林。
- 軒呈 (xuān chéng):高大的建築。
- 迓古丫 (yà gǔ yā):迎接古老的風貌。
- 紀僕 (jì pú):記錄僕人的行動。
- 籠紗 (lóng shā):用紗布覆蓋。
- 擁鼻瓜 (yōng bí guā):形容文人雅士的姿態。
- 嗣侯 (sì hóu):繼承爵位的侯爵。
- 籌邊 (chóu biān):籌劃邊疆事務。
- 樂籍 (lè jí):音樂的曲目。
- 儀鳳 (yí fèng):儀態優美的鳳凰。
- 散鴉 (sàn yā):散去的烏鴉,比喻離散。
- 寵光 (chǒng guāng):榮耀的光輝。
- 春礿 (chūn yuè):春天的祭祀。
- 銀字 (yín zì):銀製的字,指重要的文書。
- 白麻 (bái má):白色的麻布,古代用於書寫重要文件。
- 契闊 (qì kuò):久別重逢。
- 淹賦 (yān fù):沉溺於賦詩。
- 清江 (qīng jiāng):清澈的江水。
- 吊屈沙 (diào qū shā):憑弔屈原的沙洲。
- 惓惓 (quán quán):深切思念。
- 獨雁 (dú yàn):孤獨的雁。
- 啞啞 (yā yā):形容雁叫聲。
- 霄漢 (xiāo hàn):天空。
- 垂翼 (chuí yì):垂下翅膀,比喻失意。
- 庭階 (tíng jiē):庭院中的臺階。
- 倚葭 (yǐ jiā):依靠蘆葦,比喻依靠微弱的力量。
- 情悠 (qíng yōu):情意深遠。
- 登樓客 (dēng lóu kè):登樓遠望的旅客。
- 泛鬥槎 (fàn dòu chá):泛舟的船。
- 朱門 (zhū mén):紅漆的大門,代指富貴人家。
- 鬢空華 (bìn kōng huá):鬢髮已白,形容年老。
翻譯
功臣的門第傳承着汾陽的偉業,金貂裝飾的漢相之家。 溫暖的春天帶着腳步,美好的風度如玉般無瑕。 神駿的馬如同宛馬般雄壯,跳躍的井蛙顯得可笑。 相逢之夜,我們聚集一堂,暢飲美酒,厭倦了流霞。 華麗的席子上圍繞着歌女,銀箏與鳳琶合奏。 晚妝增添了粉黛,雜舞中見到了渝巴的風采。 香爐中的螺甲溫暖融融,盤中供奉着新鮮的露芽。 敲打雨杖發出透空的聲音,漁夫的節奏摻雜其中。 勸食助興,陽氣旺盛,寬慰心情,興致高漲。 舊的聲樂漸漸遠去,新的體裁無以復加。 樓上的月光轉動至三更,燈火垂落,半夜花開。 歌聲長長,曲調縈繞,獅子勇猛,張牙舞爪。 婉言謝絕難以退場,留連於此,暫時享受佳境。 直須展現微不足道的技藝,雄壯的步伐尤爲異彩。 登上寒林,高大的建築迎接古老的風貌。 侍筵的僕人更替,歸去的燭光黯淡,紗籠覆蓋。 下客陪伴着簪玉,清雅的吟詠擁抱着鼻瓜。 繼承爵位的侯爵並非自得其樂,先業念及無涯。 待士不論疏密,籌劃邊疆事務,靜噪皆宜。 有時展示樂籍,張宴款待賓客。 此夜真如儀態優美的鳳凰,明朝則如散去的烏鴉。 榮耀的光輝需向北闕,春天的祭祀動搖南衙。 豈止調銀字,重看拜白麻。 轉頭雖久別重逢,後話足以雄誇。 碧草傷感淹賦,清江憑弔屈沙。 別懷深切思念,獨雁叫聲啞啞。 天空嗟嘆垂翼,庭院臺階愧對倚葭。 情意深遠如天共遠,心在地無遐。 會作登樓客,暫且停泊泛舟的船。 朱門三十載,未覺鬢髮已白。
賞析
這首作品描繪了春夜在史右相宅的宴會場景,通過對勳閥、金貂等象徵高官顯貴的詞彙的使用,展現了宴會的高貴與繁華。詩中「陽春元有腳」等句,以春天的生機盎然來比喻宴會的熱鬧與活力。後文通過對音樂、舞蹈、飲食等細節的描寫,進一步渲染了宴會的氛圍。結尾處,詩人表達了對未來的期待與對過去的懷念,展現了深沉的情感與對時光流轉的感慨。整首詩語言華麗,意境深遠,情感豐富,是一