題雪橋清曉圖
山翁臥聽溪風急,夜半篩珠落窗隙。
千巖浩蕩失故態,萬徑荒寒滅人跡。
拿舟欲訪戴安道,截岸層冰正堆積。
翩然清興不可遏,側望招提無咫尺。
攝衣便挈蠻童去,禿袖抱琴龜手漆。
長橋蠟屐拄枯藤,卓破橫江玉龍脊。
粥魚晨磬聲未了,扣門喚起彌天釋。
開軒對榻誰賓主,呵手續絃坐搖膝。
從來支許事幽尋,放意茶顛恣詩癖。
虎溪相送尚遲留,更待林梢掛蒼璧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 篩珠:形容雨聲,如珠落玉盤。
- 千巖浩蕩:形容山巒連綿,氣勢磅礴。
- 拿舟:划船。
- 戴安道:人名,此處指代隱士。
- 翩然:形容輕盈飄逸的樣子。
- 招提:寺院的別稱。
- 攝衣:提起衣襟。
- 蠻童:指隨從的童僕。
- 龜手漆:形容手因寒冷而皸裂,漆黑如龜殼。
- 粥魚晨磬:寺院中的晨鐘暮鼓。
- 彌天釋:指高僧。
- 支許:指支遁和許詢,東晉時期的兩位著名僧人,以清談著稱。
- 虎溪:地名,位於廬山,相傳晉代高僧慧遠在此送客不過溪。
- 蒼璧:指天空。
翻譯
山中的老者躺在牀上,聽着窗外急促的溪風,夜半時分,雨聲如珠落玉盤般敲打着窗戶縫隙。連綿的山巒在浩蕩中失去了往日的姿態,無數的小徑在荒寒中不見了人的蹤跡。我划着船想要去拜訪隱士戴安道,卻發現岸邊堆積着厚厚的冰層。然而,我心中的清雅興致無法抑制,側頭望去,寺院就在不遠處。我提起衣襟,帶着隨從的童僕出發,雙手因寒冷而皸裂,抱着琴,皮膚漆黑如龜殼。我們拄着枯藤製成的柺杖,走過長橋,踏破了橫跨江面的玉龍脊。寺院中的晨鐘暮鼓聲還未結束,我便敲門喚醒了高僧。我們打開窗戶,坐在牀榻上,不知誰是賓客,誰是主人,我繼續彈琴,坐姿搖曳。我向來喜歡與支遁、許詢這樣的僧人一起尋幽探勝,放縱自己的茶癖和詩癖。在虎溪邊送客時,我仍遲遲不願離去,期待着林梢上掛着的天空。
賞析
這首作品描繪了山中清曉的景象,通過急促的溪風、雨聲、荒寒的山徑等自然元素,營造出一種幽靜而深遠的意境。詩人表達了對隱逸生活的嚮往和對自然的熱愛,同時也展現了自己放縱不羈、追求自由的精神風貌。作品中運用了豐富的意象和生動的語言,使讀者彷彿身臨其境,感受到了山中的清曉之美。