跋韋偃病馬圖

· 王寂
開元天寶誰能畫,韓子規摹出曹霸。惜乎畫肉不畫骨,坐使驊騮減聲價。 晚生韋偃非畫工,少也得名能古鬆。試拈禿筆掃束絹,便覺天廄無真龍。 胡不寫明皇照夜白,弄驕顧影嘶長陌。又不寫太宗拳毛騧,百戰萬里輕風沙。 如何寫此神俊物,剝落玄黃只皮骨。卻思落日蹴長楸,風入四蹄追健鶻。 嗚呼往事今茫然,矯首有意誰其傳。主恩未報忍伏櫪,志士扼腕悲殘年。 安得老髯通馬語,芻秣醫治平所苦。行當起廢一長鳴,要洗凡庸空萬古。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (bá):題跋,寫在書籍、字畫等前後的文字。
  • 韋偃:唐代畫家,擅長畫馬。
  • 病馬圖:指韋偃所畫的馬,表現了馬的病態。
  • 開元天寶:唐玄宗李隆基的兩個年號,分別代表唐朝的盛世。
  • 韓子:指韓幹,唐代畫家,擅長畫馬。
  • 規摹(guī mó):模仿,學習。
  • 曹霸:唐代畫家,以畫馬著稱。
  • 驊騮(huá liú):古代良馬名。
  • 聲價:名聲和價值。
  • 天廄(jiù):皇家馬廄。
  • 明皇:唐玄宗李隆基。
  • 照夜白:唐玄宗的馬名。
  • 太宗:唐太宗李世民。
  • 拳毛騧(quán máo guā):唐太宗的馬名。
  • 剝落:脫落,這裏指畫面上的馬皮毛脫落。
  • 玄黃:黑色和黃色,這裏指馬的顏色。
  • (cù):踢。
  • 長楸(qiū):長長的楸樹,古代常用來形容道路兩旁的景象。
  • 健鶻(hú):強健的鷹。
  • 矯首:擡頭。
  • 伏櫪(lì):馬廄,這裏指馬被拴在馬廄裏。
  • 扼腕:握緊手腕,表示悲憤或惋惜。
  • 芻秣(chú mò):餵馬的草料。
  • 醫治:治療。
  • 起廢:使廢疾者恢復健康。

翻譯

在開元天寶年間,誰能畫出如此精妙的馬圖?韓幹通過學習曹霸的畫法,模仿出了這樣的作品。可惜的是,他畫出的馬只有肉體而沒有骨架,使得那些名馬如驊騮的名聲和價值大打折扣。

後來的韋偃,雖然不是專業的畫工,但從小就以畫古鬆著稱。他試着用禿筆在細絹上作畫,便讓人覺得皇家馬廄中沒有真正的龍馬。

爲什麼不畫出明皇的照夜白,那匹在長街上驕傲地顧影自憐、嘶鳴的馬?又爲什麼不畫出太宗的拳毛騧,那匹歷經百戰、萬里風沙的馬?

爲何要畫這樣一匹神俊的馬,卻讓它皮毛剝落,只剩下皮骨?讓人想起它在落日下踢着長長的楸樹,四蹄如風,追趕着強健的鷹。

唉,那些往事如今已茫然,擡頭望去,誰又能傳承這些故事?主人的恩情未報,只能忍耐地被拴在馬廄裏,志士們握緊手腕,悲嘆着殘年。

真希望能有老者能與馬對話,用草料和醫治來平復它的痛苦。應當讓這匹廢疾的馬重新站起來,長鳴一聲,洗去萬古的凡庸。

賞析

這首作品通過對韋偃《病馬圖》的題跋,表達了對古代畫家畫馬技藝的讚賞與遺憾。詩人通過對韓幹和韋偃畫馬的對比,指出了畫馬不僅要有形似,更要有神似,即畫出馬的骨氣和精神。詩中對韋偃的畫技給予了肯定,但同時也表達了對畫中馬狀態的惋惜,希望有人能真正理解並傳達馬的內心世界。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對藝術和生命的深刻思考。

王寂

金薊州玉田人,字元老。海陵王天德二年進士。世宗大定初,爲太原祁縣令,調真定少尹,兼河北西路兵馬副都總管,遷通州刺史,兼知軍事。累官中都路轉運使。以詩文名。有《拙軒集》。 ► 288篇诗文