(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 剎那頃:極短的時間。
- 浩劫:長時間的災難或變遷。
- 梵王宮:指佛教寺廟。
- 鉛華歇:指女子的美貌消逝。
- 給園:指佛教中的園林,如給孤獨園。
- 祇樹:指佛教中的樹,如菩提樹。
翻譯
富貴如雲煙,轉瞬即逝;興亡更迭,不過瞬息之間。 昔日的秦女府邸,如今已成歷經滄桑的佛寺。 翠閣中的繁華已逝,朱門內的錦繡成空。 唯有給園與祇樹,千古流傳,共存高風亮節。
賞析
這首作品通過對比富貴與興亡的短暫,以及秦女府邸與梵王宮的變遷,表達了世事無常、繁華易逝的深刻哲理。詩中「剎那頃」與「瞬息中」巧妙運用,強調了時間的短暫與變幻莫測。後兩句則通過「給園」與「祇樹」的永恆,寄託了對高潔品質的追求和嚮往。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出一種超脫世俗、追求永恆的精神境界。