送暨陽同知
我生山野毛髮古,不是多時舊巢許。鬆根坐臥忘歲年,足跡何曾入官府?
雨晴忽覺草添肥,春來春去都不知。耕田鑿井亦足樂,短歌長嘯隨所之。
溪谷無塵人事少,縱有飢寒能自保。花村月夜犬不驚,可是太平風俗好。
昨日柳花如雪飛,今日作詩何所思?我詩似質樸,君政從可推。
錦衣翩翩馬如練,拜恩應到黃金殿。他年皁蓋下蓬萊,更與君侯作佳傳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 暨陽:地名,今江蘇省江陰市。
- 同知:古代官職名,相當於副職。
- 毛髮古:形容自己樸素自然,不加修飾。
- 巢許:指隱士巢父和許由,這裏比喻隱居生活。
- 鬆根坐臥:在松樹下坐臥,形容隱居生活的閒適。
- 歲年:時間,年月。
- 耕田鑿井:指農耕生活。
- 短歌長嘯:形容自由自在,隨性而爲。
- 溪谷無塵:形容環境清幽,沒有世俗的紛擾。
- 人事少:指人際關係簡單,沒有複雜的社會交往。
- 花村月夜:形容鄉村夜晚的寧靜美好。
- 犬不驚:形容鄉村安寧,連狗都不會因爲陌生人的到來而驚慌。
- 柳花如雪飛:形容春天柳絮飄飛的景象。
- 錦衣翩翩:形容穿着華麗,舉止優雅。
- 馬如練:形容馬匹訓練有素,行動整齊。
- 拜恩應到黃金殿:指受到皇帝的賞識,有機會進入皇宮。
- 皁蓋:古代官員出行時所用的黑色車蓋。
- 蓬萊:神話中的仙境,這裏比喻朝廷或高位。
- 君侯:對對方的尊稱。
翻譯
我生長在山野之中,頭髮和鬍鬚都顯得古樸,不像那些長久隱居的巢父和許由。我常常在松樹下坐臥,忘記了時間的流逝,幾乎從未踏入過官府的大門。
雨過天晴時,我發現草地變得更加肥沃,春天來了又去,我都不曾留意。耕田和鑿井的生活也足以讓我感到快樂,我隨心所欲地唱着短歌,長嘯着。
溪谷之中沒有塵世的紛擾,人際關係簡單,即使有時會感到飢餓和寒冷,我也能自我保護。花村月夜,連狗都不會因爲陌生人的到來而驚慌,這正是太平盛世的美好風俗。
昨天柳絮像雪花一樣飄飛,今天我作詩時在想些什麼呢?我的詩雖然質樸,但你的政績卻是可以推舉的。
你穿着華麗的錦衣,騎着訓練有素的馬匹,應該受到皇帝的賞識,有機會進入皇宮。將來你乘坐着黑色的車蓋,前往朝廷,我將與君侯一起,爲你寫下美好的傳記。
賞析
這首詩表達了詩人對隱居生活的嚮往和對官場生活的淡漠。詩中,「鬆根坐臥忘歲年」和「短歌長嘯隨所之」描繪了詩人自由自在、不受世俗束縛的生活狀態。同時,通過對鄉村寧靜美好景象的描繪,如「花村月夜犬不驚」,詩人表達了對太平盛世和淳樸風俗的讚美。最後,詩人以對同知的讚美和祝福作結,展現了對友人的深厚情誼和對未來的美好期許。