(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 品物:萬物。
- 昭蘇:恢復生機,甦醒。
- 神功:指天子的功績。
- 帝謨:帝王的謀略。
- 無虞:無憂無慮,沒有憂患。
- 賜歷:賜予曆法,指統治者對邊遠地區的統治。
- 遐俗:邊遠地區的習俗。
- 移關:指改變邊關的制度或政策。
- 半胡:指邊疆的半漢族半胡族地區。
- 鷦鷯:一種小鳥,這裏比喻自己。
- 微軀:微小的身軀,謙稱自己。
翻譯
萬物都恢復了生機,天子的功績再次展現了帝王的謀略。 將來必定會有長壽的盛世,而當下則是無憂無慮的太平時期。 賜予邊遠地區曆法,改變邊關制度以適應半漢族半胡族地區。 我這隻小鷦鷯多麼幸運,能在這裏寄託我微小的身軀。
賞析
這首詩表達了作者對當時太平盛世的讚美和對天子功績的頌揚。詩中,「品物盡昭蘇」和「神功復帝謨」描繪了萬物復甦和帝王謀略的偉大,而「他時應有壽,當代且無虞」則預示了長久的和平與繁榮。後兩句通過「賜歷」和「移關」展現了朝廷對邊疆地區的關懷和治理,最後以「鷦鷯」自喻,表達了作者對能在這樣的時代中安身立命的慶幸之情。整首詩語言典雅,意境深遠,充滿了對太平盛世的嚮往和讚美。