(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秋堂:秋天的廳堂,此處指宴會的場所。
- 夜闌:夜深。
- 悲端:悲傷的情感。
- 霜堞(shuāng dié):霜覆蓋的城牆。
- 更樓:古代用於報時的樓閣。
- 月色寒:月光顯得冷清。
- 美人:此處指宴會中的女性。
- 深別意:深深的離別之情。
- 斗酒:古代量酒的器具,此處指飲酒。
- 少留歡:短暫的歡樂。
- 明發:天明時。
- 雙玉盤:比喻珍貴的禮物。
翻譯
秋天的廳堂,夜已深沉,我舉目四望,心中充滿了悲傷。 城牆上霜花覆蓋,鳥兒的叫聲顯得悽苦,更樓上的月光冷清而寒涼。 美麗的女子懷着深深的離別之情,我們共飲斗酒,短暫的歡樂中留不住歡愉。 天明時我將用什麼來贈別呢?平生最珍貴的,莫過於那雙玉盤。
賞析
這首作品描繪了一個秋夜宴會的場景,通過「秋堂」、「夜闌」、「霜堞」、「更樓」等意象,營造出一種淒涼、冷清的氛圍。詩中「美人深別意」與「斗酒少留歡」表達了宴會中人們的離別之情和短暫歡樂的無奈。結尾的「雙玉盤」則暗示了詩人對珍貴記憶的珍視,以及對離別的不捨。整首詩情感深沉,語言凝練,通過對秋夜景色的描繪,傳達了詩人內心的哀愁和對美好時光的留戀。