所属合集
譯文
江水深沉,船帆的影子在江面上劃過。水中的魚從早到晚在寒冷的江波中游動,渡口那邊飛起了成雙成對的白鳥。雲煙四處繚繞,漁人唱着漁歌在蘆葦叢的深處隱去。
用短槳划着小船回到長着蘭草的水邊,人就這樣離去了。小路上的竹林被風吹得不斷作響,路上長滿了青色的莎草。到了深夜,風停了,雨也停了。月亮照在寒冷的天上,露珠一顆顆滾入荷葉裏面。
注釋
沉沉:深沉。
煙嫋:雲煙繚繞。嫋,形容煙之狀態。
棹:船槳。
蘭浦:意思是長着蘭草的水邊。浦,水邊。
蕭蕭:風聲,也指草木搖落聲。
莎(suō):莎草,多年生草本植物,地下的塊根稱“香附子”,可入藥。
序
江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠。這首詞着意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了詩人的無限感懷。
賞析
江水沉沉,白鳥雙飛,楓葉蘆花,征帆漸遠。“人去”之後,惟見園荷滴露,冷月照人,莎滿荒徑,淒涼冷落。晚清著名文學家俞陛雲在《唐五代兩宋詞選釋》中評註:“此詞純是寫景,惟‘人去’二字見本意。在陸則莎滿徑荒,在水則露寒月冷,一片蕭寥之狀,殆有感於王根,樊重之家,一朝零落,人去堂空,作者如燕子歸來憑弔耶?”這首詞着意描繪了蕭索的秋景。通過景物描寫,委婉含蓄地流露了詩人的無限感懷。
閻選的其他作品
相关推荐
- 《 定風波 · 崑山路漕席上 》 —— [ 元 ] 張翥
- 《 定風波 · 佛會 》 —— [ 清 ] 李雯
- 《 定风波 · 送元素 》 —— [ 宋 ] 蘇軾
- 《 定風波 》 —— [ 宋 ] 柳永
- 《 定風波 · 客園看桂 》 —— [ 明 ] 周珽
- 《 定風波 · 飲蔡耐餘圃 》 —— [ 清 ] 程頌萬
- 《 定風波 · 和瞻園韻 》 —— [ 清 ] 王鵬運
- 《 定風波 · 中秋集愚園爲彊村補祝 》 —— [ 清 ] 況周頤