(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 斜照:斜陽,夕陽。
- 別酌:離別時的酒。
- 行子:行人,指即將遠行的人。
- 蓬驚:蓬草被風吹動,形容風大。
- 馬首:馬的前麪,這裡指馬頭。
- 雁拂:雁飛過水麪,拂過水麪。
- 天邊水:遠処的河流或水麪。
- 寸晷:短暫的時間。晷(guǐ),古代用來測日影定時刻的儀器,這裡指時間。
- 三嵗:三年。
- 離心:離別的情感。
繙譯
愁雲散去,夕陽斜照,離別之際擧盃勸慰遠行的人。 蓬草在馬頭前被風吹得搖曳,大雁掠過遠処的河流。 短暫的時光倣彿過了三年,離別的情感卻遠在萬裡之外。
賞析
這首作品描繪了離別時的深情與不捨。詩中,“愁雲破斜照”一句,既描繪了天氣的變化,也隱喻了離別時的心情由隂轉晴,但晴朗的天空下卻是別離的場景。後幾句通過對自然景物的描寫,如“蓬驚馬首風,雁拂天邊水”,巧妙地表達了離別的匆忙與遙遠。結尾的“寸晷如三嵗,離心在萬裡”則深刻抒發了時間雖短卻感覺漫長,離別的情感卻如同萬裡之遙,難以觸及,充分展現了離別的苦楚與無奈。