(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 傾國傾城:形容女子極其美麗。
- 紅淚:指女子的眼淚,因悲傷而流,顏色似血。
- 姑蘇:蘇州的古稱,這裏指代吳國。
- 凝睇:注視,凝視。
- 雪肌膚:形容女子皮膚白皙如雪。
- 吳主:指吳國的君主。
- 平蕪:平坦的草地。
- 藕花:荷花。
- 菱蔓:菱角的藤蔓。
翻譯
她的美麗足以傾倒國家,卻也帶來了無盡的遺憾,多少次她含着血色的淚水在姑蘇城哭泣。她倚着風,凝視遠方,皮膚白皙如雪。 吳國的山河在落日餘暉中顯得空蕩,越王的宮殿也已荒廢,大部分被草地覆蓋。荷花和菱角的藤蔓遍佈整個湖面。
賞析
這首作品通過描繪女子的美貌與悲傷,以及吳越兩國的興衰,展現了歷史的滄桑和人生的無常。詩中「傾國傾城恨有餘」一句,既讚美了女子的絕世容顏,又暗含了她因美貌而帶來的不幸。後兩句通過對吳越兩國遺蹟的描寫,進一步以景抒情,表達了詩人對歷史變遷的感慨。整首詞語言凝練,意境深遠,情感豐富,是一首優秀的抒情詩。