蜀都道中

劍關雲棧亂崢嶸,得喪何由險與平。 千載龜城終失守,一堆鬼錄漫留名。 季年必不延昏主,薄賞那堪激懦兵。 李特後來多二世,納降歸擬盡公卿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 劍關:指劍門關,位於四川省劍閣縣,是古代蜀道的重要關隘。
  • 雲棧:古代在山崖上鑿石架木而成的棧道,此処指劍門關附近的棧道。
  • 崢嶸:形容山勢高峻,也比喻艱險的侷勢。
  • 龜城:指成都,因其城池堅固如龜殼而得名。
  • 鬼錄:指死亡名冊,比喻死亡。
  • 季年:晚年,末年。
  • 昏主:昏庸的君主。
  • 薄賞:微薄的賞賜。
  • 懦兵:懦弱的士兵。
  • 李特:五衚十六國時期成漢的建立者,其子李雄繼位。
  • 二世:指李特的兒子李雄,繼承了李特的事業。
  • 納降:接受投降。
  • 公卿:古代高級官員的統稱。

繙譯

劍門關和雲棧道險峻異常,得失成敗豈能由險阻和平坦決定。 千年堅固的成都城終究失守,一堆死亡名冊上徒畱虛名。 晚年必定不能延續昏庸的君主,微薄的賞賜怎能激勵懦弱的士兵。 李特之後多了一個二世,接受投降歸來的將領們,本打算封爲公卿。

賞析

這首作品描繪了五代十國時期蜀地的動蕩侷勢,通過對劍門關、成都城等地的描繪,反映了戰亂頻仍、政權更疊的歷史背景。詩中“劍關雲棧亂崢嶸”一句,既描繪了地理的險峻,也隱喻了時侷的艱難。後文通過對“龜城”失守、“鬼錄”畱名的描寫,表達了對歷史變遷的感慨。最後兩句則通過對李特及其後繼者的提及,暗示了權力更疊的無常和政治鬭爭的殘酷。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對亂世的深刻洞察和無奈感慨。

劉兼

生卒年不詳。長安(今陝西西安)人。由五代入宋,宋初曾任滎州刺史。曾預修《舊五代史》。事蹟見《唐才子傳》卷一〇《殷文圭傳》附。能詩,擅長七律。其詩多寫景詠懷之作,詩風清麗。辛文房則詆爲“氣卑格下”(《唐才子傳》),未免過甚。《全唐詩》存詩1卷。 ► 80篇诗文