癸卯歲赴南豐道中聞京師失守寄權士繇韓幼深
種田不遇歲,策名不遭時。
胡塵晦落日,西望泣路岐。
猛虎嘯北風,麇麚皆載馳。
深泥駕疲牛,踸踔餘何之。
詰屈白道轉,繚繞清溪隨。
荒谷嘯山鬼,深林啼子規。
長嘆指故山,三奏歸來詞。
不逢眼中人,調苦車逶遲。
士繇鬆筠操,幼深瓊樹姿。
別來平安否,何階一申眉。
白雲失帝鄉,遠水恨天涯。
昂藏雙威鳳,曷月還西枝。
努力愛華髮,盛年振羽儀。
但令迍難康,不負滄洲期。
莫作新亭泣,徒使夷吾嗤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 癸卯歲:指某年的癸卯年。
- 赴:前往。
- 南豐:地名。
- 京師:首都。
- 失守:被敵方佔領。
- 權士繇、韓幼深:人名。
- 胡塵:指邊疆戰亂的塵土。
- 晦:昏暗。
- 路岐:岔路。
- 麇麚:鹿的一種。
- 載馳:奔跑。
- 踸踔:踉蹌。
- 詰屈:曲折。
- 繚繞:環繞。
- 嘯:呼嘯。
- 子規:杜鵑鳥。
- 逶遲:緩慢。
- 鬆筠操:比喻堅貞的節操。
- 瓊樹姿:比喻美好的風姿。
- 申眉:揚眉,表示高興。
- 帝鄉:皇帝所在的地方,即京城。
- 昂藏:雄壯。
- 威鳳:鳳凰,比喻賢才。
- 曷月:何時。
- 華髮:白髮,指老年。
- 盛年:壯年。
- 振羽儀:振翅高飛,比喻奮發有爲。
- 迍難:困難。
- 滄洲期:隱居的約定。
- 新亭泣:比喻憂國憂民的悲痛。
- 夷吾嗤:被夷吾嘲笑,夷吾是古代賢人。
翻譯
在癸卯年,我前往南豐的途中,聽聞京城失守的消息,於是寄信給權士繇和韓幼深。
耕種未能遇到豐收年,求名也未能遇到好時機。 邊疆的戰亂讓落日顯得更加昏暗,我向西望去,心中充滿了憂慮。 猛虎在北風中咆哮,鹿羣也在奔跑。 我駕着疲憊的牛車,踉蹌着不知前往何方。 道路曲折,溪水繚繞。 荒谷中傳來山鬼的呼嘯,深林裏杜鵑鳥在啼叫。 我長嘆一聲,指向故山,三次吟唱歸來之詞。 未遇到知心之人,心情苦悶,車行緩慢。 權士繇有着松竹般的堅貞節操,韓幼深則有着瓊樹般的美好風姿。 別來無恙否,何時能再次揚眉吐氣。 白雲離開了京城,遠水讓人感到天涯的遙遠。 雄壯的雙鳳凰,何時才能回到西邊的枝頭。 努力珍惜年華,壯年時要奮發有爲。 但願困難能夠得到緩解,不負隱居的約定。 不要像新亭泣那樣憂國憂民,徒然被夷吾嘲笑。
賞析
這首詩描繪了詩人在動盪時局中的孤獨與迷茫,以及對友人的思念和對未來的期望。詩中運用了豐富的自然景象和動物形象,如「胡塵晦落日」、「猛虎嘯北風」等,增強了詩的意境和情感表達。通過對「種田不遇歲,策名不遭時」的描寫,反映了詩人對時局的不滿和對個人命運的無奈。最後,詩人表達了對友人的關心和對未來的希望,鼓勵自己和友人珍惜時光,努力前行,不辜負隱居的理想。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對時代和個人命運的深刻思考。