曲江道中

· 李暢
江水溶溶碧,峯巒萬萬重。 藤蘿懸鳥雀,波浪隱魚龍。 樹色籠朝靄,人煙亂夕峯。 清光好遲我,今夜客芙蓉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 溶溶:形容水流動的樣子。
  • 峯巒:連綿不斷的山峯。
  • 藤蘿:一種攀援植物。
  • 波浪:水面的波動。
  • 魚龍:古代傳說中的水中生物。
  • 朝靄:早晨的霧氣。
  • 夕峯:傍晚的山峯。
  • 芙蓉:荷花,這裏可能指芙蓉花或芙蓉樹。

翻譯

江水碧綠,流動如溶溶之態,山峯連綿不絕,層層疊疊。 藤蘿上懸掛着鳥雀,波浪中隱約可見傳說中的魚龍。 樹木的顏色籠罩在早晨的霧氣中,人煙在傍晚的山峯間顯得格外繁忙。 清澈的月光似乎在等待我,今夜我將成爲芙蓉花下的客人。

賞析

這首作品以曲江的自然景色爲背景,通過細膩的描繪展現了江水的碧綠、山峯的連綿、藤蘿上的鳥雀和波浪中的魚龍。詩中「樹色籠朝靄,人煙亂夕峯」一句,巧妙地將自然景色與人文景觀相結合,營造出一種寧靜而又繁忙的氛圍。結尾的「清光好遲我,今夜客芙蓉」則帶有一種超脫塵世的意境,表達了詩人對自然美景的嚮往和留戀。

李暢

李暢,字若無。南海人。待問父。少讀書學詩,舍旁有洲,嘗建知津亭於其上,邀文士相唱和。年四十,以父命出爲掾吏,仕司嘉興獄。遷任韶州司倉,尋轉邊蓬尉。以子待問貴顯,獲封贈戶部尚書。有《蜩笑集》。清溫汝能《粵東詩海》卷三七有傳。 ► 42篇诗文

李暢的其他作品