送世立沾麓五羊赴試

禪榻聽經處,思君獨倚闌。 潮平池響細,風攪葉聲乾。 蝶寢餘勞夢,鴻飛爾並翰。 一帆破曉去,帶雨度江干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 禪榻:指僧人的牀榻,這裏指在寺廟中。
  • 鴻飛:比喻遠行,這裏指朋友遠行赴試。
  • :原指羽毛,這裏比喻書信或文章。
  • 江干:江邊。

翻譯

在寺廟中聽經的地方,我獨自倚着欄杆思念着你。潮水平靜,池塘的聲響細微,風吹動樹葉的聲音乾燥。我在夢中休息,而你像鴻雁一樣飛去,我們一同在文章中交流。清晨,你帶着帆船破曉而去,帶着雨水渡過江邊。

賞析

這首作品描繪了詩人在寺廟中思念即將遠行赴試的朋友的情景。詩中通過「禪榻聽經」和「獨倚闌」表達了詩人孤獨的心境,而「潮平池響細,風攪葉聲乾」則巧妙地以自然景象烘托出內心的平靜與寂寞。後兩句「蝶寢餘勞夢,鴻飛爾並翰」運用比喻,將詩人的夢境與朋友的遠行相比,表達了詩人對朋友的深切思念和美好祝願。最後,「一帆破曉去,帶雨度江干」則生動地描繪了朋友離去的場景,增添了詩的情感深度。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文