柬馮載賡時新納寵

家園宴方洽,知不到山房。 積翠如凝黛,添紅爲洗妝。 芳心傳豆蔻,皓齒髮檳榔。 若問閒功課,眉尖較短長。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :書信。
  • 馮載賡:人名。
  • 新納寵:新近娶的妾或寵愛的人。
  • 積翠:指山林中濃鬱的綠色。
  • 凝黛:凝固的黛色,比喻山色深沉。
  • 豆蔻:一種植物,常用來比喻少女。
  • 皓齒:潔白的牙齒。
  • 檳榔:一種植物,其果實常被嚼食,此処可能比喻美人的紅脣。
  • 閒功課:閑暇時的消遣或事情。

繙譯

書信給馮載賡,他最近新娶了寵愛的人,此刻家園的宴會正熱閙,想必他不會來山房。山林的綠色濃鬱得像是凝固的黛色,增添的紅色倣彿是爲了洗去妝容。芳心暗傳如豆蔻,潔白的牙齒間發出檳榔的香氣。如果要問起他閑暇時的消遣,那眉尖的短長便是答案。

賞析

這首作品通過家園宴會的場景,巧妙地描繪了馮載賡新納寵的喜悅與忙碌,以及作者對其的思唸和想象。詩中運用了豐富的意象,如“積翠”、“凝黛”、“豆蔻”、“檳榔”,不僅增添了詩意,也形象地表達了馮載賡新寵的美貌與風情。結尾的“眉尖較短長”則含蓄地表達了作者對馮載賡閑暇生活的關心與好奇。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文