(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 貢院:古代科舉考試的考場。
- 桂花:桂樹的花,香氣濃郁。
- 凋(diāo):指花葉凋謝。
- 衆:許多。
- 應:應該。
- 空深院:空曠幽靜的院子。
- 碧苔:綠色的青苔。
- 拂衣:輕輕拂過衣襟。
- 移席:移動坐席。
- 雁:候鳥,指大雁。
- 再來:再次來臨。
翻譯
貢院裏的桂花,秋風吹落了許多葉子,桂樹晚晚應該會開花。幾天來,院子裏空曠幽深,清香與綠色的青苔相伴。拂衣的人們一同感受到了這份清香,坐席上的人們看着大雁初次歸來。想着自己能夠做一位客人,看花的時候還會再來。
賞析
這首詩描繪了貢院裏秋天的景色,以桂花爲主題,表現了秋風凋落葉子,桂樹即將開花的情景。詩人通過描寫院子的幽深空曠、清香與綠苔的相伴,以及人們拂衣、移席的動作,展現了一種寧靜、清新的氛圍。最後表達了對清香花開的期待和對再次相逢的盼望。整首詩意境優美,富有詩情畫意。