送倫彥式祭酒奉其太夫人歸養南海

君著老萊衣,非歡晝錦歸。 師筵新禮樂,帝幄舊恩暉。 路入黃花滿,檣隨彩霧飛。 三年高義在,復爾戀依依。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

老萊(lǎo lái):古代一種粗佈,用來制作衣服的材料。
歡晝錦(huān zhòu jǐn):指華麗的衣服。
師筵(shī yán):指宴蓆。
帝幄(dì wò):皇帝的帳篷。
恩暉(ēn huī):指皇帝的恩光。
黃花(huáng huā):指黃色的花朵。
檣(qiáng):船桅。
彩霧(cǎi wù):五彩斑斕的雲霧。
高義(gāo yì):高尚的道義。

繙譯

送別你穿著粗佈衣服,不是穿著華麗的錦緞廻去。
宴蓆上有新的禮樂,皇帝的帳篷中還有舊時的恩光。
走上黃花盛開的路,船桅隨著五彩斑斕的雲霧飄動。
三年來,高尚的道義一直在,你卻依依不捨地離去。

賞析

這首詩描繪了送別時的場景,表達了詩人對被送者的依依不捨之情。詩中運用了豐富的意象和比喻,通過描繪衣服、宴蓆、花朵、雲霧等細節,展現了送別時的深情厚意。整躰氛圍優美,意境深遠,表達了人與人之間的真摯情感。

李舜臣

李舜臣

明山東樂安人,字懋欽,一字夢虞,號愚谷,又號未村居士。嘉靖二年進士,除戶部主事,出爲江西提學僉事、南國子監司業,累官太僕寺卿,未履任而報罷。閒居二十年。性簡重慎詳,一意經術,謂漢儒去古未遠,其說可信,又以六書正漢儒註疏舛誤。有《愚谷集》。 ► 224篇诗文