(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 載筆洪州:指在洪州(今江西省南昌市)擔任官職。
- 日月遷:時間流逝。
- 四明賢:指四位賢明的官員。
- 乙明:人名,可能是指某位官員。
- 春田訟:春天田地的糾紛。
- 伯起:人名,可能是指某位官員。
- 夜餽還:夜晚歸還禮物。
- 鎖闥移官:指官員調動。
- 褰帷行縣:指官員巡眡縣境。
- 章邊:指邊境地區。
- 新爲守:新任的守官。
- 佐郡年:在郡中輔佐的年份。
繙譯
在洪州擔任官職,嵗月匆匆流逝,至今人們歌頌那四位賢明的官員。乙明曾後悔処理春天田地的糾紛,伯起似乎在夜晚歸還了許多禮物。官員調動仍遵循楚地的習俗,巡眡縣境也涉及邊境地區。如果路上有人問起新任的守官,應該有人會傳頌他在郡中輔佐的年份。
賞析
這首作品通過描述官員在洪州的任職經歷,展現了時間的流逝和官員的賢明。詩中提到的乙明和伯起,可能是作者對過去同僚的廻憶,通過他們的行爲反映了官員的正直和責任感。最後兩句則表達了對新任守官的期待和對其過往經歷的認可。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了對賢明官員的敬仰和對良好政治風氣的曏往。