舟中臥病

世味閱來淡,鄉心殊未恬。 扁舟同病載,新水共愁淹。 敲雪添棉襖,遮風下布簾。 歸期不敢問,暗把夢來佔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 閲來:經歷之後。
  • :平靜,安甯。
  • 扁舟:小船。
  • 新水:指剛下的雨水。
  • 敲雪:形容雪落在衣物上的聲音。
  • :預測,推測。

繙譯

經歷了世間的種種滋味後,我感到一切變得淡然,但心中的思鄕之情卻未能平靜。我和同伴一同乘著小船,帶著病痛,麪對著新下的雨水,我們共同感到憂愁。雪落在身上,增添了衣物的厚重,我們拉下佈簾遮擋風寒。不敢詢問歸家的日期,衹能在夢中悄悄地預測。

賞析

這首作品表達了詩人在舟中病臥時的深切感受。詩中,“世味閲來淡”一句,既反映了詩人對世事的淡漠態度,又暗示了他內心的孤獨與疲憊。“鄕心殊未恬”則直接抒發了對家鄕的深切思唸。後幾句通過對舟中生活的細膩描寫,展現了詩人與同伴共同麪對睏境的情景,以及他們對未來的不確定感和憂慮。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對家鄕的無限眷戀和對未來的迷茫不安。

李之世

李之世,字長度,號鶴汀。新會東亭人。以麟子。明神宗萬曆三十四年(一六〇六)舉人。晚年始就瓊山教諭,遷池州府推官。未幾移疾罷歸。著作極多,有《圭山副藏》、《剩山水房漫稿》、及《北遊》、《南歸》、《雪航》、《家園》、《泡庵》、《朱崖》、《息庵》、《水竹洞》、《不住庵》諸集。傳世者有《鶴汀集》十卷,其中詩集七卷、文集二卷,卷一〇附錄其弟李之標文度《鳧渚集》。原刻《朱厓集》,一集《浮槎草》,二集《可廬草》,三集《歇園草》,四集《和蘇草》,五集《韻語》,今已不傳,惟附見於《鶴汀集》之中。《鶴汀集》前有李本寧《圭山副藏敘》、韓上桂《北遊草敘》二文,可供參考。康熙《新會縣誌·藝文下》錄其詩三十一首、清溫汝能《粵東詩海》八首,《明詩紀事》六首。《鶴汀集》錄有邑志小傳、清道光《廣東通志》卷二八一有傳。 ► 1358篇诗文