釣江

· 李暢
細雨溪邊箬笠,寒江把釣自給。 鱸肥留供一醉,酒幔秀風吹入。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 箬笠(ruò lì):用箬竹葉或篾編成的寬邊帽,可以遮雨或遮陽。
  • 自給(zì jǐ):自己滿足自己的需求,不依賴他人。
  • (lú):一種常見的食用魚,肉質鮮美。
  • 酒幔(jiǔ màn):酒家用來遮擋風雨的佈簾。

繙譯

在細雨矇矇的谿邊,戴著箬笠, 在寒冷的江上,獨自垂釣以自給。 釣到的鱸魚肥美,足以讓我一醉方休, 酒家的佈簾在秀風中輕輕飄動,吹入我的心扉。

賞析

這首作品描繪了一幅甯靜而自足的漁隱生活畫麪。詩中,“細雨谿邊箬笠”和“寒江把釣自給”兩句,通過對自然環境的細膩刻畫,展現了漁者不畏風雨、自給自足的生活態度。後兩句“鱸肥畱供一醉,酒幔秀風吹入”,則通過鱸魚的肥美和酒幔的飄動,傳達出漁者內心的滿足和甯靜安詳的心境。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對隱逸生活的曏往和贊美。

李暢

李暢,字若無。南海人。待問父。少讀書學詩,舍旁有洲,嘗建知津亭於其上,邀文士相唱和。年四十,以父命出爲掾吏,仕司嘉興獄。遷任韶州司倉,尋轉邊蓬尉。以子待問貴顯,獲封贈戶部尚書。有《蜩笑集》。清溫汝能《粵東詩海》卷三七有傳。 ► 42篇诗文